See also:
file:///C:/Users/John/Dropbox/CTE/workingNotes/Newproblems%20with%20the%20text%201d1-5.html
quale igitur opus et quomodo edi
desideras manifesta WeVcOxAvBrEsToBbFiAnCe
quale igitur
opus et quo modo editum desideras manifesta BaDi
quale ergo opus vel qualiter editum desideras manifesta Fr
quale igitur opus in cuiusmodi vel qualiter editum desideras
manifesta Lc
quale igitur opus et cuiusmodi vel qualiter editum desideras
manifesta LaCa
quale ergo opus et cuiusmodi et qualiter editum desideras
manifesta discipulus VdAx
quale igitur opus et cuiusmodi eciam editum desideras
manifesta Pb
quale igitur opus et cuiusmodi desideras manifesta KoLbVgPaVaVbArSaPzLy [in Pc section
missing]
Tx: quale igitur opus et quomodo edi desideras manifesta
Translation: Make clear, therefore, what kind of work
you want and how you want it to be produced.
"et cuiusmodi" (Green and Blue) seems redundant.
sed quid in me possent raciones
et auctoritates quas adduces ac meditacio propria
experiri We
sed quid in me possint raciones et auctoritates quas adduces
ac meditacio propria experiri Vc
sed quod in me possint raciones et
auctoritates quas adduces ac meditacio propria experiri Ox
sed quid in me possint raciones et auctoritates quas adduces
ac meditacio propria experiri Av
sed quid in me possint raciones et auctoritates quas adduces
ac meditacio propria experiri Br
sed quid in
me possent raciones et auctoritates quas
adduces ac meditacio propria experiri Ba
sed quid in me possent raciones et
auctoritates quas adduces ac meditacio propria experiri Di
sed quod in me poscit raciones
et
auctoritates
quas adduces ac meditacio propria experiri Es
sed quod in me [com] illegible [/com]
raciones et auctoritates quas adduces [com] illegible [/com]
meditacio propria experiri To
sed quid in me possint raciones et auctoritates quas
adduces ac meditacio propria experiri Bb
sed quid in me possint raciones et auctoritates quas adduces
ac meditacio propria experiri Fi
sed quid in me possint raciones et auctoritates quas adduces
ac meditacio propria experiri An
sed quid in me possint raciones et auctoritates quas adduces
ac meditacio propria experiri Ce
sed quod in me poscit raciones
et
auctoritates queo advertere aut iudicacio propria
experiri Ca*
sed quod in me possint raciones et
auctoritates queso adduces ac meditacio
propria experiri La
sed quod in me poscit raciones
et auctoritates queo adducere aut meditando propria
experiri Vd*
sed quid in me possint raciones et auctoritates quas adduces
ac meditacio propria experiri Ax
sed quid in me possint raciones et auctoritates quas adduces
ac meditacio propria experiri Lc
sed quid in me possent raciones et
auctoritates quas adduces ac meditacio propria experiri Fr
sed quid in me possint rationes et
auctoritates [gap] ac meditatio propria experiri. Na
sed quid in me possint raciones et
auctoritates quas quis adduceret solvere aut meditacio
propria experiri Pa
sed quod in me possint raciones et
auctoritates quas [b] quis [/b] [b] adduce solve [/b]
adduceret solvere aut meditacio propria
experiri Lb
sed quid in me possint raciones et auctoritates quas adducere aut meditacio
propria
experiri Vb
sed quid in me possint raciones et auctoritates quas adducere
aut meditacio propria experiri Vg
sed quod in me possint raciones et
auctoritates quas adduces * meditacio propria
experiri Va* (close to
Yellow, Red)
sed quid possunt in me raciones et
auctoritates quas quis adduceret aut meditacio
propria experiri Ko
sed quod in me possunt raciones
et auctoritates quas quis adduceret solvere aut meditacio
propria experiri Pb
sed quid in me possunt raciones et
auctoritates quas quis adduceret aut meditacio
propria experiri Ar
sed quid in me possint raciones et auctoritates quas adduxerit
solvere aut meditacio propria experiri Sa
sed quid in me possint raciones et auctoritates quas quis
adduceret
aut meditacio propria experiri Pz
sed quid in me possint raciones et auctoritates quas quis
adduceret
aut meditacio propria experiri Ly
Tx: sed quid in me possint rationes et auctoritates quas
adduces ac meditatio propria experiri
Translation: "but to find out what the arguments and texts
that you, and my own reflection, will adduce will be able to
effect in me"
Tx: non quis fuerit alicuius sententie
auctor sed quid dicitur attendentes rectioribus oculis
scribenda respicient et insistent sincerius indagini
veritatis
We: non
quis aut cuius sentencie auctor sed quid
dicitur attendentes reccioribus oculis scribenda respicient et
insistent sincerius indagini veritatis
Vc: non
quis aut cuius sentencie fuerit auctor sed
quid dicitur attendentes reccioribus oculis scribenda
respicient et insistent sincerius indagini veritatis
Ox: non
quis aut eius sentencie fuerit auctor sed
quid dicitur attendentes rectoribus oculis scribenda
respicient et insistent sincerius indagini veritatis
Av: non
quis aut eius sentencie fuerit auctor sed quid dicitur
attendentes rectoribus oculis scribenda respicient et insistent
sincerius indagini veritatis
Ba: non quis aut cuius sentencie
fuerit
actor ???attendentes reccioribus oculis scribenda respicient
et insistent sincerius indagini veritatis
Es: non
quis aut cuius sentencie fuerit actor sed
quod dicitur attendentes reccioribus oculis scribenda
respicient et insistent sincerius indagini veritatis
Di: non
quis sed cuius sentencie fuerit actor accedentes racionibus
oculis scribenda respicient et insistent sincerius indagini
veritatis
To:: non quid aut cuius sentencie
fuerit actor sed quod dicitur accedentes reccioribus oculis
scribenda respiciat et insistent sincerius indagini veritatis
Bb: non
quis actus sentencie fuerit auctor sed quid
dicitur attendentes reccioribus oculis scribenda respiciant et
insistent sincerius indagini veritatis
Fi: non quis
actus sentencie fuerit auctor sed quid dicitur attendentes
reccioribus oculis scribenda respiciant et insistent sincerius
indagini veritatis
An: non quis
actus sentencie fuerit auctor sed quid dicitur attendentes
reccioribus oculis scribenda respiciant et insistent sincerius
indagini veritatis
Ce: non
quis actus sentencie fuerit auctor sed quid dicitur attendentes
rectoribus oculis scribenda respiciant et insistent ?sirius
indagini veritatis
CaLa: non
quis aut cuius sentencie fuerit auctor sed
quod dicitur attendentes remocioribus oculis
scribenda respicient [La decipiant] et insistent
sincerius indagare veritatem
Vd: non
quis amicus sentencie fuerit auctor sed quod
dicitur attendentes reccioribus oculis scribenda et insistent
sincerius indagari veritatem
Lc: non
quis et alicuius sentencie fuerit auctor ???
attendentes sed remocioribus oculis scribenda
respiciant et insistent sincerius indagari veritatem
Fr:
non quis est aut cuius sentencie fuerit auctor sed quod
dicitur attendentes racionis oculis scribenda discuciant et
insistant sincerius indagini veritatis
Pa: non quis aut cuius sentencie
[b]
vel operis [/b] [b] fuerit [/b] auctor sed quid dicitur
attendentes remocioribus oculis scribenda
respicient et insistent sincerius indagare veritatem
Vb:
non quis est aut cuius sentencie auctor sed quid dicitur [loc]
vbga.tif p. 1b [/loc] attendentes remocioribus oculis scribenda
respiciant et insistent sincerius indagari veritatis
Ar: non
quis est alicuius sentencie auctor sed quid
dicitur attendentes remotis celi oculis
scribenda respiciant insistant sincerius indagare veritatem
Sa: non quis
est alicuius sentencie auctor sed quid dicitur attendentes
remotis zelis ocul scribenda respiciant et insistant
sincerius indagare veritatem
Lb: non
quis [m] aut cuius [/m] sentencie vel
operis fuerit auctor sed quid dicitur attendentes
reccioribus oculis scribenda respicient et insistent sincerius indagare
veritatem
Vg: non
quid est alicuius sentencie auctor sed quid
dicitur attendentes remocioribus oculis
scribenda respicient et insistent sincerius indagari
veritatem
Va:
non quidem quis actus sentencie
fuerit
auctor sed quid dicitur attendentes reccioribus oculis
scribenda respiciant et insistent interius indagini
veritatis
Pz: non
quis est alicuius sentencie auctor sed quid
dicitur attendentes remotis zeli oculis
scribenda respicient et insistent sincerius indagare
veritatem
Ly: non
quis est alicuius sentencie auctor sed quid
dicitur attendentes remotis zeli oculis
scribenda respicient et insistent sincerius indagare
veritatem
Cf. 1 Dial.7.48 Knysh: "et tunc illis nomen auctoris
operis expedit occultare, ut emuli non quis dicat sed quid
dicatur intendant", tr "so
that enemies concentrate not on who is speaking but on what is
being said".
Tx unde dominum papam dominum i bavarum
dominum l fratrem michaelem de Cesena generalem fratrum
minorum fratrem m et fratrem giraldum othonis fratrem g cura
vocare
We
unde dominum papam dominum i bavarum dominum l
fratrem Michaelem de cesena fratrem
m et fratrem giraldum otthonis fratrem g cura
vocare
Vc
unde dominum papam iohannem 22 dominum i
bavarum regem romanorum b fratrem
Michaelem generalem fratrum minorum fratrem m
fratrem gerardum othonis fratrem g cura
vocare
Av
unde dominum papam * * bavarum ** fratrem
Michaelem generalem fratrum minorum fratrem *
* giraldum othonis cura vocare
Ox
unde dominum papam * * bavarum * * fratrem
Michaelem generalem fratrum minorum fratrem *
* giraldum othonis cura vocare
Br
unde dominum papam dominum i bavarum dominum l
fratrem Michaelem generalem ministrum fratrem m
fratrem geraldum odonis fratrem g cura
vocare
Ba
unde dominum papam dominum i bavarum dominum l
fratrem Michaelem [b] de cesena [/b] quondam generalem
fratrum
minorum fratrem * et fratrem giraldum nunc
generalem dictorum fratrum fratrem [q] b [/q] cura
vocare
Di
unde dominum papam dominum ioannem bavarum *
* fratrem Michaelem quondam generalem
fratrum minorum * * * fratrem giraldum nunc
generalem dictorum fratrum fratrem g cura
vocare
Es
unde dominum papam * dominum * dominum
bavarum * fratrem Michaelem quondam generalem
fratrum
minorum * * * fratrem giraldum nunc
generalem dictorum fratrum fratrem g cura
vocare
To
unde dominum papam * dominum bavarum * fratrem
Michaelem quondam generalem fratrum
minorum * * * fratrem geraldum nunc
generalem dictorum fratrum fratrem g cura
vocare
Bb
unde dominum papam dominum i bavarum dominum l fratrem Michaelem
generalem fratrum minorum fratrem m fratrem girardum othonis
fratrem g cura vocare
Fi
unde dominum papam dominum i bavarum dominum l fratrem Michaelem
generalem fratrum minorum fratrem m fratrem girardum othonis
fratrem g cura vocare
An
unde dominum papam dominum i bavarum dominum l fratrem michaelem
generalem fratrum minorum fratrem m fratrem girardum othonis
fratrem g cura vocare
Ce
unde dominum papam dominum i bavarum dominum * fratrem
Michaelem generalem fratrum minorum fratrem m fratrem girardum
othonis fratrem g cura vocare
Ca
unde dominum papam dominum i bannatis dominum vero fratrem
Michaelem generalem fratrum minorum fratrem m fratrem gerardum
odonis fratrem g cura vocare
La
unde dominum papam dominum i bavarum dominum vero fratrem
Michaelem generalem fratrem minorum fratrem m * gerardum * fratrem
g curam vocare
Vd
unde dominum papam dominum i bernardinum * vero fratrem
Michaelem generalem fratrem minorum fratrem m fratrem gerardum
odonis fratrem g cura vocare
Ax
unde dominum papam dominum i bavarum dominum [q] l [/q] fratrem
Michaelem generalem fratrum minorum fratrem m fratrem geraldum
othonis fratrem g cura vocare
Lc
unde dominum papam dominum i bavarum dominum vero fratrem
michahelem generalem fratrem minorum fratrem m fratrem gerhardum
ottonis fratrem g cura vocare
Fr
unde dominum papam * i* * * fratrem
vero Michaelem generalem fratrum minorum fratrem m et fratrem
gerardum * fratrem g cura vocare
Pa
unde dominum papam vel dominum i bavarum
dominum vero fratrem Michaelem generalem * fratrem
minorum * * fratrem gerardum othonis fratrem g
cura vocare
Lb
unde dominum papam vel dominum [com] vel
deleted [/com] bavarum dominum vel fratrem
Michaelem
[b] vel [/b] generalem fratrum minorum *
* fratrem girardum othonis fratrem g cura
vocaris
Vb
unde dominum papam i dominum vel bavarum
dominum vel fratrem Michaelem generalem fratrum
minorum fratrem * fratrem girardum othonis
fratrem g cura vocare
Vg
unde dominum papam vel dominum vel bavarum
dominum vel fratrem Michaelem generalem fratrum
minorum fratrem * * girardum othonis fratrem g
cura vocare
Va
unde dominum papam vel bavarum dominum vel fratrem
Michaelem generalem fratrem minorum fratrem * girardum
othonis fratrem g cura vocare
Ko
unde dominum johannes papam dominum iohannem bavorum
dominum vel fratrem Michaelem generalem fratrum
minorum fratrem m fratrem gerardum othonis fratrem g cura
vocare
Pb
unde vel * * dominum i bavarum dominum vel fratrem
Michaelem generalem fratrum minorum fratrem * * giraldum
othonis fratrem g cura vocare
Ar
unde dominum papam dominum i bavarum dominum vel fratrem
Michaelem generalem fratrum minorum * m fratrem
geraldum othonis fratrem g cura vocare
Sa
unde dominum papam vel summum Io bavarum
dominum vel fratrem Michaelem generalem fratrum
minorum fratrem * fratrem giraldum othonis
fratrem [com] not recognised [/com] cura vocare
Pz
unde dominum papam dominum i bavarie dominum b fratrem Michaelem
generalem fratrum minorum * m fratrem gerardum
othonis fratrem g cura vocare
Ly
unde dominum papam dominum i bavarie dominum b fratrem Michaelem
generalem fratrum minorum * m fratrem gerardum
othonis fratrem g cura vocare
Tx = ABC secunda ratio est
hec ad illius scientie tractatores in qua
explicite et complete traditur regula fidei orthodoxe principaliter pertinet diffinire per
modum doctrine que assertio catholica que heretica est censenda huiusmodi autem est scientia
theologie non canonistarum
WeVcOxAvBr BaDiEsTo
BbFiAnCe
CaLaVdAxLcKoFr
Va: secunda ratio est hec ad illius sciencie tractatores in qua
explicite [ex pluralitate Ce] et
complete traditur regula fidei orthodoxe [catholice Bb]
principaliter pertinet diffinire per modum doctrine que
assercio catholica que heretica est censenda
[etc sed CaLaVdAxLcFr]
huiusmodi autem [omitted AnCe CaLaVdAxLcFr]
est sciencia theologie [et added CaAx]
non sciencia [omitted WeCa]
canonistarum
Ax has clauses out of
place: secunda
ratio est hec ad illius sciencie tractatores (pertinet
principaliter diffinire per modum doctrine que assercio et
cetera) (in qua explicite et complete traditur regula fidei
orthodoxe) sed huiusmodi est sciencia theologie et non
sciencia canonistarum
E
family
Pc is missing
for this part of the text
Perhaps the
source of the E family lacked all the words “Secunda...
censenda” (homoioteleton
prompted by last word of first argument) and the text found in
most E MSS, “secunda ratio ad illius scientie doctores
pertinet diffinire etc que tractat regulas fidei que
tractantur in alia scientia et plures alias et non econtra”,
was supplied by conjecture based on the rest of the argument.
Vb may illustrate
the process; it might even be the archetype, or it may have
been corrected from some manuscript like Pa.
Vb: [m] secunda ratio
ad illius sciencie doctores pertinet diffinire etc que tractat regulas fidei que tractantur in alia
sciencia et plures alias et non econtra [/m]
huius est sciencia theologie non canonistarum [conjectural
marginal correction]
Pa: secunda ratio ad illius sciencie
doctores pertinet diffinire etc que tractat
regulas fidei que tractantur in alia sciencia et plures
alias et non econtra huiusmodi est sciencia
theologie non canonistarum [=Vb with
marginal correction incorporated]
Vg: secunda ratio ad illius sciencie
doctores pertinet diffinire etc que tractat
regulas fidei que tractantur in alia sciencia et plures
alias et non econtra huiusmodi est sciencia
theologie non canonistarum [=Pa, =Vb
with marginal correction incorporated]
Lb: secunda ratio [b]
est hec [/b]ad illius sciencie doctores pertinet diffinire etc
que tractat regulas fidei que tractantur in
alia sciencia et plures alias et non econtra
huiusmodi autem est sciencia theologie non canonistarum [=Pa, =Vb
with marginal correction incorporated]
Sa: secunda ratio est
hec ad illam scienciam spectat etc que omnium
veritatum [com] “fos” not recognised [/com] est huius est et
cetera huius est sciencia theologie non canonistarum [=Vb
with a different conjecture]
Pam: secunda ratio ad illius sciencie
doctores [m] in qua explicite tractatur regula
fidei orthodoxe principaliter [/m] pertinet diffinire
etc per modum doctrine que assercio catholica
que heretica est censenda que
tractat regulas fidei que tractantur in alia sciencia et
plures alias et non econtra huiusmodi est
sciencia theologie non canonistarum [=Pa with
marginal correction from a manuscript of another family.]
Lbm: secunda ratio ad illius sciencie
doctores [m] in qua explicite tractatur regula
fidei orthodoxe principaliter [/m] pertinet diffinire
[m] per modum doctrine que assercio catholica que
heretica est censenda [/m] etc que
tractat regulas fidei que tractantur in alia sciencia et
plures alias et non econtra huiusmodi autem est
sciencia theologie non canonistarum [=Lb with
marginal correction from a manuscript of another family.]
Pb: huiusmodi est
sciencia theologie non canonistarum
At end of
paragraph material from ABC or, more likely, D inserted out of
place:
Pb: huiusmodi est sciencia theologie non canonistarum multa enim ad fidem nostram spectant que in theologia reperiuntur explicite de quibus in sciencia canonistarum mencio non habetur nichil autem spectans ad regulam fidei in eorum sciencia poterit reperiri nisi quod a theologia recipiunt igitur ad theologos talis diffinicio principaliter noscitur pertinere ad canonistas autem non spectat nisi in quantum aliqua theologica noscuntur a theologis iudicare secunda racio est hec ad illius sciencie tractatores in qua explicite et complete traditur regula fidei orthodoxe pertinet principaliter diffinire per modum doctrine que assercio et cetera
It is as if the exemplar of Pb was close to Vb, with a marginal correction from some D
witness.
Pz: secunda ratio ad
illius sciencie doctores pertinet diffinire etc que tractat
regulas fidei que tractantur in alia sciencia et plures
alias et non econtra huiusmodi est sciencia theologie
non canonistarum [=Pa, =Vb
after marginal amendment]
Ly: secunda ratio ad illius sciencie doctores pertinet diffinire etc que tractat regulas fidei que tractantur in alia sciencia et plures alias et non econtra huiusmodi est sciencia theologie non canonistarum [=Pz]
WeOxAvVcBr:
quinta
racio
est hec ad tractatores illius sciencie per quam antequam esset
sciencia canonistarum viri
catholici et fideles asserciones catholicas approbaverunt et
hereses dampnaverunt principalissime pertinet diffinire que
assercio catholica que heretica est censenda huiusmodi autem est
theologia nam antequam canones ederentur apostoli aliique
discipuli christi tamquam veri [viri OxAvVc] theologi [catholici
OxAv] veritates catholicas approbaverunt predicaverunt ac
occulte et publice docuerunt [predicaverunt Br] doctrinasque
hereticales et auctores earum confutaverunt [et added
OxAv] reprobaverunt et [omitted Av] eciam [omitted
Ox] dampnaverunt
BaDiEsTo: quinta racio est
hec [est hec: omitted To] ad tractatores illius sciencie
per quam antequam esset canonistarum sciencia viri catholici et
fideles asserciones catholicas approbaverunt et hereses
dampnaverunt principalissime pertinet diffinire que assercio
catholica que heretica est censenda huiusmodi autem [omitted
BaDiEsTo] est theologia nam antequam canones ederentur apostoli
aliique discipuli christi tamquam veri [omitted
DiEsTo] theologi
veritates catholicas approbaverunt predicaverunt ac [et DiTo]
occulte et publice docuerunt doctrinasque hereticas et auctores
earum confutaverunt reprobaverunt et eciam [omitted EsTo]
dampnaverunt
BbFiAnCe: Quinta
ratio est hec. Ad tractatores illius scientie per quam, antequam
esset scientia canonistarum, viri catholici et
fideles assertiones catholicas [assertiones catholicas: veritates catholicas Bb, veritates occultas FiAnCe]
approbaverunt et hereses [et hereses: predicaverunt ac occulte et publice docuerunt
doctrinasque
[doctrinas sed AnCe] hereticales
et auctores earum confutaverunt reprobaverunt et eciam
BbFiAnCe]
dampnaverunt principalissime [principaliter Ce] pertinet
diffinire que assertio catholica,
que heretica, est censenda. Huiusmodi autem est theologia, nam
antequam canones ederentur [considerentur Bb, conderentur
FiAnCe] apostoli aliique discipuli Christi tanquam viri theologi
veritates catholicas approbaverunt, predicaverunt ac occulte et
publice docuerunt doctrinasque hereticales et auctores earum
confutaverunt, reprobaverunt et etiam dampnaverunt.
CaLaVdLcAxFr: quinta racio est hec ad tractatores
illius [istius CaFr] sciencie per quam antequam esset
canonistarum sciencia viri
[veri LaVdFr] catholici et fideles asserciones [fideles
asserciones: veritates Ko] catholicas [canonicas Ax]
approbaverunt[et hereses: predicaverunt [putaverunt La] ac occulte et publice
docuerunt doctrinasque hereticales [hereticabiles Ca] sive hereticas et auctores
earum [Ax omits] confutaverunt
[confundarent Fr]
reprobaverunt et eciam CaLaVdLcAx] dampnaverunt
[condempnaverunt Fr] principalissime pertinet [omitted
La] diffinire que assercio [est added LaAxFrLc]
catholica [canonica Lc] [et added CaLaVdAxFr] que
heretica est censenda huiusmodi autem [omitted
CaLaAxLcKoVd] est theologia [ergo added Vd] nam antequam
canones ederentur [conderentur CaLaVdLcAxKo] apostoli aliique
discipuli christi tamquam veri [vere La] theologi [catholici CaLaLcAx;
theologi et catholici Vd] veritates catholicas [theologicas
LaLcAxFr] approbaverunt predicaverunt [putaverunt La,
probaverunt Lc] ac occulte et publice docuerunt doctrinasque
[doctrinas quia hereticas seu Ax] hereticales [hereticabiles Lc]
et auctores earum confutaverunt reprobaverunt [omitted CaLaAx]
et eciam dampnaverunt [et eciam dampnaverunt: dampnaverunt et
eciam reprobaverunt Ca] [condempnaverunt Fr]
PaLbVbVgVaPcPbArSaPzLy: quinta racio est hec ad
tractatores illius sciencie per quam antequam [omitted
Va] esset [per quam antequam esset: omitted Lb, added
Lbb] canonistarum sciencia viri [veri Pc] catholici et fideles [et fideles: omitted
PaLbVbVgPcPbArSaPzLy] assertiones [veritates PaLbVbVgVaPcPbArSaPzLy] catholicas approbaverunt [et
hereses: predicaverunt ac occulte et publice
docuerunt doctrinasque hereticales et auctores earum
confutaverunt reprobaverunt et etiam PaLbVbVgPcPbArSaPzLy] dampnaverunt principalissime pertinet
diffinire que assercio catholica que heretica [est added
PabLbVbVgVaPcPzLy] censenda [habenda Lb] [que heretica censenda:
omitted PbArSa] huiusmodi autem [eciam Pa; omitted
PbArSa] est theologia nam antequam canones ederentur
[conderentur PaLbVbVgVaPcPbArSaPzLy] apostoli aliique discipuli
[iesu added PaVgVaPcPbArSaPzLy] christi tamquam veri [viri
LbVbVgVaPzLy; omitted PbArSa] theologi [catholici
Pc] [veri theologi: theologi viri Pa] veritates catholicas
approbaverunt predicaverunt [putaverunt Pc, probaverunt Ar] ac
occulte et publice docuerunt doctrinasque hereticales et
auctores earum confutaverunt reprobaverunt et [ac
LbVbVgVaPcPzLy] eciam dampnaverunt
Tx: Quinta
ratio est hec. Ad tractatores illius scientie per quam, antequam
esset scientia canonistarum, viri* catholici et fideles
assertiones catholicas approbaverunt et hereses**
dampnaverunt principalissime pertinet diffinire que assertio
catholica, que heretica, est censenda. Huiusmodi autem est
theologia. Nam antequam canones ederentur apostoli aliique
discipuli Christi tanquam veri* theologi*** veritates
catholicas approbaverunt, predicaverunt ac occulte et publice
docuerunt doctrinasque hereticales et auctores earum
confutaverunt, reprobaverunt et etiam dampnaverunt.
* viri/veri? One would expect
the word in the beginning of the passage to be echoed by the
same word in the middle, but the sense seems to be that Catholic
men did these things before canon law was established they were
“true theologians”, even if the term was not yet in use.
** Should we accept
the CDE insertion “predicaverunt ac occulte et publice
docuerunt doctrinasque hereticales et auctores earum
confutaverunt reprobaverunt et eciam”? No. Approving Catholic
truth and condemning heresy is the essential thing; also
preaching and teaching both publicly and secretly (as the
Apostles did) is more than the argument requires.
*** When the Apostles preached
etc., did they do it as Catholics or as theologians? Most MSS
have “theologi”. This is what the argument requires.
Tx:
Septima ratio est hec. Ad tractatores illius scientie cuius
auctor immediatus
These have the
passage: VaKoArPzLy
None
of PaVgVbPcPbLbSa
can be
sole source of any of VaKoArPzLy
ArPz
not copied from PbSa.
That Pz copied
from Ar not ruled out.
Tx: theologia veritates catholicas approbando et hereses
reprobando a canonistarum scientia nichil omnino recipit vel
mendicat, canonistarum autem scientia veritates catholicas
approbando et hereses reprobando a [underlined
passage omitted (homoioteleuton) VbPbLbSa, added Lbm]
theologia omnia mendicando procedit
We: de
illis agibilibus particularibus que variari possunt illa
sciencia certissime potest iudicare contra quam nichil valet
in particulari ordinari vel statui et per quam si aliquid
fuerit inique statutum debet omnimode reprobari
Vc Vf:
de illis agibilibus particularibus que variari possunt illa
sciencia potest certissime iudicare contra quam nichil valet
in particulari ordinari vel statui et per quam si aliquid
fuerit inique statutum debet omnimode reprobari
Ox:
de illis agibilibus particularibus que variari possunt illa
sciencia potest certissime iudicare contra quam nichil valet
in particulari ordinari vel statui et per quam si aliquid
fuerit inique statutum debet omnimode reprobari
Av:
de illis agibilibus particularibus que variari possunt illa
sciencia potest certissime iudicare contra quam nichil valet
in particulari ordinari vel statui per quam si aliquid fuerit
inique statutum debet omnimode reprobari
Br:
de illis agibilibus particularibus que variari possunt illa
sciencia potest certissime iudicare contra quam nichil valet
in particulari variari vel statui et per quam si aliquid
fuerit inique statutum debet omnimode reprobari
Bb:
de illis agibilibus particularibus que variari possunt illa
sciencia potest certissime iudicare contra quam nichil valet
in particulari ordinari vel statui et per quam si aliquid
fuerit inique statutum debet omnimode reprobari
Fi:
de illis agibilibus particularibus que variari possunt illa
sciencia potest certissime iudicare contra quam nichil valet
in particulari ordinari vel statui et per quam si aliquid
fuerit inique statutum debet omnimode reprobari
Ce:
de illis agibilibus partibus que variari possunt illa sciencia
potest certissime iudicare contra quam nichil valet in
particulari ordinari vel statui et per quam si aliud fuerit
inique statutum debet omnimode reprobari
An:
de illis agibilibus particularibus que variari possunt illa
sciencia potest certissime iudicare contra quam nichil valet
in particulari ordinari vel statui et per quam si aliquid
fuerit inique statutum debet omnimode reprobari
Vg:
de illis agibilibus particularibus que variari possunt illa
sciencia potest certissime iudicare contra quam nichil valet
in particulari ordinari vel statui et per quam si aliquid
fuerit inique statutum debet omnimode reprobari
Va:
de illis agibilibus particularibus que variari possunt illa
sciencia potest certissime iudicare contra quam nichil valet
in particulari ordinari vel statui et per quam si aliquid
fuerit inique statutum debet omnimode reprobari
Pc:
de illis agibilibus particularibus que variari possunt illa
sciencia potest certissime iudicare contra quam nichil valet
in particulari ordinari vel statui et per quam si aliquid
fuerit inique statutum debet omnimode reprobari
Pz:
de hiis agibilibus que variari possunt illa sciencia potest
certissime iudicare contra quam nichil valet in particulari
ordinari vel statui et per quam si aliquid fuerit umquam
statutum debet omnimode reprobari
Ba:
de illis agibilibus particularibus que variari possunt illa
sciencia potest certissime iudicare contra quam nichil valet
in particulari ordinari vel statui et per quam si aliquid
fuerit inique statutum debet omnimode reprobari
Es:
de illis agibilibus particularibus que variari possunt illa
sciencia potest certissime iudicare contra quam nichil valet
in particulari ordinari vel statui et per quam si aliquid
fuerit inique statutum debet omnimode reprobari et
To:
de illis agibilibus particularibus que variari possunt illa
sciencia potest certissime iudicare contra quam nichil valet
in particulari ordinari vel statui et per quam si aliquid
fuerit inique statutum debet omnimode reprobari et
Di:
de illis agibilibus particularibus que variari possunt illa
sciencia potest certissime iudicare contra quam nichil valet
in particulari ordinari vel statui et per quam si aliquid
fuerit inique statutum debet omnimode reprobari et
Vb:
de illis agibilibus particularibus que variari possunt illa
sciencia potest certissime iudicare contra quam [omits: nichil
valet in particulari ordinari vel statui et per quam] si
aliquid fuerit inique statutum debet omnimode reprobari
Pa:
de illis agibilibus particularibus que variari possunt illa
sciencia potest certissime iudicare contra quam [omits: nichil
valet in particulari ordinari vel statui et per quam] si
fuerit aliquid inique statutum debet omnimode reprobari
Lb:
de illis agibilibus particularibus que variari possunt illa
sciencia potest certissime iudicare contra quam [omits: nichil
valet in particulari ordinari vel statui et per quam] si
aliquid fuerit inique statutum debet omnimode reprobari [b] et
[/b]
Pb:
de illis agibilibus particularibus que variari possunt illa
sciencia potest cercius iudicare contra quam [omits: nichil
valet in particulari ordinari vel statui et per quam] si
fuerit aliquid inique statutum debet omnimode reprobari
Ar:
de illis agibilibus particularibus que variari possunt illa
sciencia potest certissime iudicare contra quam [omits: nichil
valet in particulari ordinari vel statui et per quam] si
fuerit aliquid inique statutum debet omnimode reprobari
Sa:
de illis agibilibus particularibus que variari possunt illa
sciencia potest certissime iudicare contra quam [omit nichil
valet in particulari ordinari vel statui et per quam] si
aliquid fuerit inique statutum debet omnimode reprobari
La:
de illis agibilibus particularibus que variari possunt illa
sciencia potest certissime iudicare per quam si fuerit aliquid
inique statutum debet omnimode reprobari et contra quam si
nichil valet in particulari ordinari vel statui
Ko:
de illis agibilibus particularibus que variari possunt illa
sciencia potest certissime iudicare per quam si fuerit aliquod
inique statutum debet omnimode reprobari et contra quam nichil
valet in particulari ordinari vel statui
Ca:
de illis agibilibus particularibus que variari possunt illa
sciencia potest certissime iudicare per quam si fuerit aliquid
inique statutum debet omnimode reprobari et contra quam nichil
valet in particulari ordinari vel statui
Vd:
de illis agibilibus particularibus que variari possunt illa
sciencia potest certissime iudicare per quam si fuerit aliquid
inique statutum debet omnimode reprobari et contra quam si
nichil valet in particulari ordinari vel statui
Ax:
de illis agibilibus particularibus que variari possunt illa
sciencia potest certissime iudicare per quam si fuerit aliquid
inique statutum debet omnino reprobari et contra quam sed
nichil valet in particulari ordinari vel statui
Fr:
de illis agibilibus particularibus que variari possunt potest
illa sciencia certissime iudicare per quam si fuerit aliquid
inique statutum debet omnimode reprobari et contra quam nichil
valet in particulari ordinari vel statui
Lc:
de illis agibilibus pertinentibus que variari possunt illa
sciencia potest certissime iudicare per quam si fuerit aliquid
inique statutum debet omnimode reprobari et contra quam nichil
valet in particulari ordinari vel statui
Ly:
de illis agibilibus particularibus que variari possunt potest
illa sciencia certissime iudicare per quam si fuerit aliquid
inique statutum debet omnimode reprobari et contra quam nichil
valet in particulari ordinari vel statui
Tx: de illis agibilibus
particularibus que variari possunt illa scientia
certissime potest iudicare contra quam nichil valet in
particulari ordinari vel statui et per quam si aliquid
fuerit inique statutum debet omnimode reprobari
The clause "nichil valet in particulari
ordinari vel statui et per quam"
is omitted (homoioteleuton) by PaArPbVbLbSa
(not omitted by VgVaPcPz). It
is out of order in D, and also in Ly (which often agrees with
a member of D, viz. Fr). Presumably it was omitted from a D
ancestor and then re-inserted in the wrong place.
We: nam consuetudo sine veritate vetustas erroris est
Vc: nam
consuetudo sine veritate vetustas erroris est
Ox: nam
consuetudo sine veritate vetustas erroris est
Ba: nam consuetudo sine
veritate vetustas erroris est
Es: nam
consuetudo sine veritate vetustas erroris est
Bb: nam consuetudo sine
veritate vetustas erroris est
Fi: nam
consuetudo sine veritate vetustas erroris est
An: nam
consuetudo sine veritate vetustas erroris est
Ca: nam consuetudo sine
veritate que veritati contraria vetustas
erroris est
Vd: nam
consuetudo sine veritate sive veritati contraria
vetustas erroris est
LcNa:
nam consuetudo sine veritate sive veritati
contraria vetustas erroris est
La: nam
consuetudo sine veritate seu veritati contraria
vetustas erroris est
Ax: nam
consuetudo sine veritate vel veritati contraria
vetustas erroris est
Fr: nam
consuetudo sine veritate vel veritati contraria
vetustas erroris est
Pa: nam consuetudo sine
veritate vetustas erroris est
Lb: nam
consuetudo et vetustas veritati contraria
erroris est
Vb: nam
consuetudo et [d] virtutes [/d] vetustas[m]
veritati contraria [/m] erroris est
Vg: nam
consuetudo et vetustas veritati contraria
erroris est
Va: nam
consuetudo et vetustas veritati contraria
erroris est
Ko: nam
consuetudo sine veritate sive veritati contraria
vetustas erroris est [cf. D]
Pc: nam
consuetudo et vetustas veritati contraria
erroris est
Ar: nam
consuetudo et vetustas veritati contraria
error est
Pb: nam
consuetudo et vetustas veritati contraria
error est
Sa: nam
consuetudo sine veritate vetustas erroris est
Pz: nam consuetudo sine
veritate vetustas erroris est
Ly: nam
consuetudo sine veritate aut veritati contraria
vetustas erroris est
DE (except PaSaPz)
insert "veritati contraria". In Vb the insertion is in the margin.
Tx unde et
habentes perfectam notitiam scientie subalternantis que
cognoscit principia scientie subalternate certius iudicant de
conclusionibus scientie subalternate et etiam principiis quam
habens tantummodo notitiam scientie subalternate
We: unde et habentes
perfectam notitiam scientie subalternantis que cognoscit
principia scientie subalternate certius iudicant de conclusionibus scientie subalternate
et etiam principiis quam habens tantummodo notitiam
scientie subalternate
Ox: unde et habentes
perfectam notitiam scientie subalternantis que cognoscit
principia scientie subalternate certius iudicant de
conclusionibus scientie subalternate et etiam principiis
quam habens tantummodo notitiam scientie subalternate
Av: unde et habentes
perfectam notitiam scientie subalternantis que cognoscit
principia scientie subalternate certius iudicant de
conclusionibus scientie subalternate et in principiis quam
habens tantummodo notitiam scientie subalternate
Vf: unde et habentes
perfectam notitiam scientie subalternantis que cognoscit
principia scientie subalternate certius iudicant de conclusionibus et etiam principiis
scientie subalternate quam habens tantummodo notitiam
scientie subalternate
Vc: unde et habentes
perfectam notitiam scientie subalternantis [m] aliter
superalternantis [/m] que cognoscit principia scientie
subalternate certius iudicant de conclusionibus et etiam
principiis scientie subalternate quam habens tantummodo
notitiam scientie subalternate
(VfVc
instead of “de conclusionibus scientie subalternate et etiam
principiis” have “de conclusionibus et etiam principiis
scientie subalternate”)
Ba: unde et habentes
perfectam notitiam scientie subalternantis que cognoscit
principia scientie subalternate certius iudicant de
conclusionibus scientie subalternate et etiam principiis quam
habens tantummodo notitiam scientie subalternate
Es: unde et habentes
perfectam scientiam scientie subalternantis que cognoscit
principia scientie subalternate certius iudicant de
conclusionibus scientie subalternate et etiam principiis
quam habens tantummodo notitiam scientie subalternate
To: unde et habentes
perfectam scientiam scientie subalternantis que agnoscit
principia scientie subalternate certius iudicant de
conclusionibus scientie subalternate et etiam principiis
quam habens tantummodo notitiam scientie subalternate
Di: unde et habentes
perfectam scientiam scientie subalternantis que cognoscit
principia scientie subalternate certius iudicant de
conclusionibus scientie subalternate et etiam principiis
quam habens tantummodo notitiam scientie subalternate
Bb: unde et habentes
perfectam notitiam scientie superalternantis que cognoscit
principia scientie subalternate certius iudicant de
conclusionibus scientie subalternate et etiam principiis quam
habens tantummodo notitiam scientie subalternate
Fi: unde et habentes
perfectam notitiam scientie subalternantis que cognoscit
principia scientie subalternate certius iudicant de
conclusionibus scientie subalternate et etiam principiis quam
habens tantummodo notitiam scientie subalternate
An: unde et habentes
perfectam notitiam scientie superalternantis que cognoscit
principia scientie subalternate certius iudicant de
conclusionibus scientie subalternate et etiam principiis quam
habens tantummodo notitiam scientie subalternate
Ce: unde et habentes
perfectam notitiam scientie superalternantis que cognoscit
principia scientie subalternate certius iudicant de
conclusionibus scientie subalternate et etiam principiis
quam habens tantummodo notitiam scientie subalternate
Ca: unde et habentes
perfectam notitiam scientie subalternantis que cognoscit
principia scientie subalternate certius iudicant de
conclusionibus scientie subalternate et principiis etiam quam
habentes tantummodo notitiam scientie subalternate
La: unde et habentes
perfectam notitiam scientie subalternantis que cognoscit
principia scientie subalternate certius iudicant de
conclusionibus scientie subalternate et etiam principiis
quam habens tantummodo notitiam scientie subalternate
Vd: unde et habentes
perfectam notitiam scientie subalternantis que cognoscit
principia scientie subalternate certius iudicant de
conclusionibus scientie subalternate et etiam principiis
quam habens tantummodo notitiam scientie subalternate
Lc: unde et habentes
perfectam notitiam scientie subalternantis que cognoscit
principia scientie subalternate certius iudicant de
conclusionibus scientie subalternate et etiam principiis
quam habens tantummodo notitiam scientie subalternate
Na: unde et habentes
perfectam notitiam scientie subalternantis que
cognoscit principia scientie subalternate certius
iudicant de conclusionibus scientie subalternate et etiam
principiis quam habens tantummodo notitiam scientie
subalternate
Fr: unde et habentes
certam notitiam scientie subalternantis que cognoscit
principia scientie subalternate certius iudicant de
conclusionibus scientie subalternate et
etiam principiis quam habens tantummodo notitiam scientie
subalternate
Ko: unde habentes
perfectam notitiam scientie subalternantis que cognoscit
principia scientie subalternate certius iudicant de
conclusionibus scientie subalternate et etiam principiis
quam habens tantummodo notitiam scientie subalternate
Ax: unde habentes
perfectam notitiam scientie subalternantis que cognoscit
principia scientie subalternate certius iudicant de
conclusionibus scientie subalternate et etiam principiis
quam habens tantummodo notitiam scientie subalternate
Pa: unde et habentes
perfectam notitiam scientie subalternantis [m] que cognoscit
principia scientie subalternate [/m] certius iudicant de
conclusionibus scientie
subalternate et etiam principiis quam habens tantummodo
notitiam scientie subalternate
Lb: unde et habentes
perfectam notitiam scientie subalternantis [m] que cognoscit
principia scientie subalternate [/m] certius iudicant de
conclusionibus scientie subalternate et etiam principiis
quam habens tantummodo notitiam scientie subalternate
Vb: unde et habentes
perfectam notitiam scientie alternantis que cognoscit
principia scientie subalternate certius iudicant de
conclusionibus scientie subalternate et etiam principiis
quam habens tantummodo notitiam scientie subalternate
Vg: unde et habentes
perfectam notitiam scientie alternantis que cognoscit
principia scientie subalternate certius iudicant de
conclusionibus scientie subalternate et etiam principiis quam
habens tantummodo notitiam scientie subalternate
Va: unde et habentes
perfectam notitiam scientie [b] sub [/b] alternantis que
cognoscit principia scientie subalternate certius
iudicant de conclusionibus scientie [b] sub [/b] alternate et
etiam principiis quam habens tantummodo notitiam scientie
subalternate
Pc: unde et habentes
perfectam notitiam scientie alternantis subalternantis que
cognoscit principia scientie subalternate certius
iudicant de conclusionibus scientie subalternate et etiam
principiis quam habens tantummodo notitiam scientie
subalternate
Pb: unde et habentes
perfectam notitiam scientie subalternantis subalternantis que
cognoscit principia scientie subalternate certius
iudicant de conclusionibus scientie subalternate et etiam
principiis quam habens tantummodo notitiam scientie
subalternate
Ar: unde et habentes
perfectam notitiam scientie subalternantis que cognoscit
principia scientie subalternate certius iudicant de
conclusionibus scientie subalternate et etiam principiis
quam habens tantummodo notitiam scientie subalternate
Sa: [omission begins
earlier, homoioteleuton prompted by scientie] si eis
proponantur, quam iste scientie inferiores. Unde et
habentes perfectam notitiam scientie subalternantis
que cognoscit principia scientie subalternate certius
iudicant de conclusionibus scientie subalternate et etiam
principiis quam habens tantummodo notitiam scientie
subalternate.
Pz: unde et habentes
perfectam notitiam scientie subalternantis que cognoscit
principia scientie subalternate certius iudicant de
conclusionibus scientie subalternate et etiam principiis
quam habens tantummodo notitiam scientie subalternate
Ly: unde et habentes
perfectam notitiam scientie subalternantis que cognoscit
principia scientie subalternate certius iudicant de
conclusionibus scientie subalternate et etiam principiis
quam habens tantummodo notitiam scientie subalternate
Summary
Tx = A(-Ox)BaC(-Ce)
Other witnesses
have omissions by homoioteleton prompted by repetition of
“subalterna-”
unde et habentes
perfectam notitiam scientie subalternantis que
cognoscit principia scientie subalternate certius
iudicant de conclusionibus scientie subalternate et
etiam principiis quam habens tantummodo notitiam scientie subalternate
que cognoscit
principia scientie subalternate omitted CaLaVdLcNaKoAxPaLbVbVgVaPzLyPcPbArSa,
added PamLbm
certius iudicant
de conclusionibus scientie subalternate omitted Ce
certius iudicant
de conclusionibus scientie subalternate et etiam principiis
quam habens tantummodo notitiam scientie subalternate omitted B(-Ba)
et etiam
principiis quam habens tantummodo notitiam scientie
subalternate omitted
OxLaVdLcNaFrKoAxPaLbVbPzLyPbArSa
The agreements are
probably not significant, since omissions by homoioteleuton
can easily occur
independently.
None of the
other members of the B
group can be the sole source of Ba,
other members of E cannot
be the source of VgVaPc,
and Ox
Ce Sa cannot
be the sole source of any other member of their respective
groups.
We: ad quos ergo spectat considerare
quomodo errantes corripi debeant a prelatis ad illos spectat
principaliter discernere quis est pertinax iudicandus sed
canoniste principaliter tractant quomodo errantes corripi
debeant a prelatis quia ipsorum est scire quando et quomodo
prelati debeant contra errantes procedere quod ad theologos
minime spectat
VfVc: ad quos ergo
spectat considerare quomodo errantes corripi debeant a
prelatis ad illos principaliter spectat discernere quis est
pertinax iudicandussed
canoniste principaliter tractant quomodo errantes corripi
debeant a prelatis quia ipsorum est scire quando et quomodo
debeant prelati contra errantes procedere quod ad theologos
minime spectat
OxAv:
ad quos ergo spectat considerare quomodo errantes corripi
debeant a prelatis ad illos spectat
principaliter discernere quis est pertinax iudicandus sed
canoniste principaliter tractant quomodo errantes corripi
debeant a prelatis
quia ipsorum est scire quando et quomodo prelati debeant
contra errantes procedere quod ad theologos minime
spectat
Br:
ad quos ergo spectat considerare quomodo errantes corripi
debeant a prelatis ad illos principaliter spectat discernere
quis est pertinax iudicandus
Ba:
ad quos ergo spectat considerare
quomodo errantes corripi debeant a prelatis ad illos spectat
principaliter discernere quis est pertinax iudicandussed
canoniste principaliter tractant quomodo errantes corripi
debeant a prelatis quia ipsorum est scire quando et quomodo
prelati debeant contra errantes procedere
quod ad theologos minime spectat
Di:
omitted
To, Es before
correction: ad quos ergo spectat considerare quomodo
errantes corripi debeant a prelatis ad
illos spectat
principaliter discernere quis est pertinax iudicandus sed
canoniste principaliter tractant quomodo errantes corripi
debeant a prelatis quia ipsorum est
scire quando et quomodo prelati debeant contra errantes procedere quod ad theologos minime spectat
Es after
correction: [d] ad quos ergo
spectat considerare quomodo [/d] [m] ad
illos ergo ad quos spectat considerare quomodo errantes
corripi debeant a prelatis quorum est scire quando et quomodo
prelatus contra [/m]
errantes [m] debeant
[/m] procedere quod ad
theologos minime spectat
Lc:
ad quos ergo spectat considerare quomodo errantes corrigantur
velcorripi debeant a prelatis ad illos principaliter
spectat discernere quis est pertinax iudicandus sed canoniste
principaliter tractant quos errantes corripi debeant a
prelatis quia ipsorum est scire quomodo
et quando prelati contra errantes
debeant procedere quod ad theologos minime spectat
Na:
ad quos ergo spectat considerare quomodo errantes corripi
debeant a prelatis ad illos principaliter spectat discernere
quis est pertinax iudicandus sed canoniste principaliter
tractant quos errantes corripi debeant a prelatis quia ipsorum
est scire quando et quomodo prelati contra errantes debeant
procedere quod ad theologos minime spectat
Fr: ergo ad quos spectat
considerare quomodo errantes corripi debeant a prelatis ad
illos principaliter spectat discernere quis est pertinax
iudicandus sed canoniste principaliter tractant quomodo
errantes corripi debeant a prelatis quia ipsorum est scire
quando et quomodo prelati contra errantes debeant procedere
quod ad theologos minime spectat
Ko:
ad quos igitur spectat considerare quomodo errantes corripi
debeant a prelatis ad illos spectat principaliter discernere
quoniam est pertinax iudicandus sed canoniste principaliter
tractant quomodo errantes corripi debeant a prelatis quia
ipsorum est scire quando et quomodo prelati debeant contra
errantes procedere quod ad theologos minime spectat
Pa: ad quos igitur spectat determinare quomodo
errantes corripi debeant a prelatis ad illos principaliter
spectat discernere quis est pertinax iudicandussed canoniste
principaliter tractant quomodo errantes corripi debeant a
prelatis quia ipsorum est scire quando et quomodo prelati
debeant contra errantes procedere quia ad theologos minime
spectat
Lb:
ad quos igitur spectat [d]
iudicare [/d] [b] considerare [/b] quomodo errantes corripi
debeant a prelatis ad illos spectat
principaliter discernere quis est pertinax iudicandus sed
canoniste principaliter tractant quomodo errantes corripi
debeant a prelatis quia ipsorum est
scire quando et quomodo prelati contra errantes debeant
procedere quod ad [d] orthodoxos [/d] [b] theologos[/b] minime
spectat
Vb:
ad quos igitur spectat errare quomodo errantes
corripi debeant a prelatisad illos spectat principaliter
discernere quis est pertinax iudicandus sed canoniste
principaliter tractant quomodo errantes corripi debeant a
prelatisquia ipsorum est scire quando et quomodo
prelati contra errantes debeant procedere quod ad orthodoxos minime
spectat
Vg:
ad alios ergo spectat
considerare quomodo errantes corripi debeant a prelatis ad illos principaliter
spectat discernere quis est pertinax iudicandus sed
canoniste principaliter tractant quomodo errantes corripi
debeant a prelatis quia
ipsorum est scire quando et quomodo prelati debeant contra
errantes procedere quod ad theologos minime spectat
Va:
ad alios igitur
spectat considerare quomodo errantes corripi debeant a
prelatis ad illos principaliter spectat
discernere quis est pertinax iudicandus sed canoniste
principaliter tractant quomodo errantes corripi debeant a
prelatis quia ipsorum est scire
quando et quomodo prelati debeant contra errantes procedere
quod ad orthodoxos minime
spectat
Pc:
ad quos
ergo spectat considerare quomodo errantes corripi debeant a
prelatis ad illos principaliter
spectat discernere quis est pertinax iudicandus sed
canoniste principaliter tractant quomodo errantes corripi
debeant a prelatis quia ipsorum est scire quando et
quomodo prelati debeant contra errantes procedere quia ad orthodoxos minime spectat
Pb: ad quos igitur
spectat determinare quomodo
errantes corripi debeant a prelatis ad illos principaliter
spectat discernere quis est pertinax iudicandus sed canoniste
principaliter tractant quomodo errantes corripi debeant a
prelatis quia ipsorum est scire quando et quomodo prelati
debeant contra errantes procedere quia ad theologos minime
spectat
Ar: a quo igitur spectat considerare quomodo
errantes corrigi debeant a prelatis ad illos principaliter
spectat discernere quis est pertinax iudicandus sed canoniste
principaliter tractant quomodo errantes corripi debeant a
prelatis quia ipsorum est scire quando et quomodo prelati
debent contra errantes procedere quia ad theologos minime
spectat
Sa:
ad quos igitur spectat ordinare aut
determinare que et quando errantes
corripi debeant a prelatis ad illos
principaliter spectat discernere quis est pertinax
iudicandus sed canoniste
principaliter tractant quomodo errantes corripi debeant a
prelatis quia ipsorum est scire quando et
quomodo prelati debeant contra errantes procedere quia ad
orthodoxos minime spectat
Pz:
ad quos ergo spectat
determinare quomodo errantes corripi debeant a prelatis ad
illos principaliter spectat discernere quis est pertinax
iudicandussed canoniste
principaliter spectant quomodo
errantes corripi debeant a prelatis quia ipsorum est scire
quando et quomodo prelati debeant contra errantes procedere
quia ad theologos minime spectat
Ly:ad quos ergo
spectat determinare quomodo
errantes corripi debeant a prelatis ad illos principaliter
spectat discernere quis est pertinax iudicandussed ad
canonistas principaliter spectat
determinare quomodo errantes corripi
debeant a prelatis quia ipsorum est scire quando et quomodo
prelati debeant contra errantes procedere quia ad
theologos minime spectat
Tx: Ad quos ergo spectat considerare
quomodo errantes corripi debeant a prelatis, ad illos
spectat principaliter discernere quis est pertinax
iudicandus. Sed canoniste principaliter tractant quomodo
errantes corripi debeant a prelatis, quia ipsorum est
scire quando et quomodo prelati debeant contra errantes
procedere, quod ad theologos minime spectat.
Tx = WeVfVc
Ba
BbFiAnCe
CaLaVdLcNaFrKo
PaPbArPzLy
OxAvVgVaPcLbVbSa: ad quos ergo spectat considerare quomodo errantes
corripi debeant a prelatis ad illos spectat principaliter
discernere quis est pertinax iudicandus sed canoniste
principaliter tractant quomodo errantes corripi debeant a
prelatis quia ipsorum est scire quando et quomodo prelati
debeant contra errantes procedere quod ad theologos minime
spectat
To, Es
before correction: ad quos ergo spectat considerare quomodo
errantes corripi debeant a prelatis ad illos spectat
principaliter discernere quis est pertinax iudicandus sed
canoniste principaliter tractant quomodo errantes corripi
debeant a prelatis quia ipsorum est scire quando et quomodo prelati debeant
contra errantes procedere quod ad theologos minime spectat
Tx: (=EsBr)
De contumacia autem
principaliter tractant canoniste, cum contumacia
attendatur vel respectu non venientis, vel respectu non
restituentis, vel respectu non respondentis aut obscure
respondentis, vel respectu recedentis vel respectu non
exhibentis, que omnia citationem presupponunt ad hoc quod
quis contumax reputetur.
We:
de contumacia autem principaliter tractant canoniste cum
contumacia attendatur vel respectu non venientis vel respectu
non restituentis vel respectu non respondentis [omits:
aut obscure respondentis ] vel respectu non
exhibentis que omnia citacionem presupponunt ad hoc quod quis
contumax reputetur
Vc:
de contumacia autem principaliter tractant canoniste cum
contumacia attendatur [anticipation] vel respectu
respondentis vel respectu recedentis vel respectu
non venientis vel respectu non restituentis vel respectu non
respondentis aut obscure respondentis vel respectu recedentis
vel respectu non exhibentis que omnia citacionem presupponunt
ad hoc quod quis contumax reputetur
Vf:
de contumacia autem principaliter tractant canoniste cum
contumacia attendatur [anticipation]
vel respectu respondentis vel respectu recedentis vel respectu non venientis vel respectu
non restituentis vel respectu non respondentis aut obscure
respondentis vel respectu non exhibentis que omnia citacionem
presupponunt ad hoc quod quis contumax reputetur
Ox:
de contumacia autem principaliter tractant canoniste cum
contumacia attendatur [anticipation] vel respectu
respondentis vel respectu recedentis vel respectu
non venientis vel respectu non restituentis vel respectu non
respondentis aut obscure respondentis vel respectu recedentis
vel respectu non exhibentis que omnia citaciones presupponunt
ad hoc quod quis contumax reputetur
Av:
de contumacia autem principaliter tractant canoniste cum
contumacia attendatur [anticipation] vel respectu
respondentis vel respectu recedentis vel respectu
non venientis vel respectu non restituentis vel respectu non
respondentis aut obscure respondentis vel respectu recedentis
vel respectu non exhibentis que omnia citacionem presupponunt
ad hoc quod quis contumax reputetur
Br:
de contumacia autem principaliter tractant canoniste cum
contumacia attendatur vel respectu non venientis vel respectu
non restituentis vel respectu non respondentis aut obscure
respondentis vel respectu recedentis vel respectu non
exhibentis que omnia citacionem presupponunt ad hoc quod quis
contumax reputetur
Ba:
de contumacia autem principaliter tractant canoniste cum
contumacia attenditur vel respectu non venientis vel respectu
non restituentis vel respectu non respondentis aut obscure
respondentis vel respectu recedentis vel respectu non
exhibentis que omnia citacionem primo supponunt ad hoc ut quis
contumax reputetur
Di:
de contumacia autem principaliter tractant canoniste tamen
contumacia attenditur vel respectu non venientis vel respectu
non restituentis vel respectu non respondentis aut obscure
respondentis vel respectu recedentis vel respectu non
exhibentis que omnia citacionem primo supponunt ad hoc quod ut
quis contumax reputetur
Es:
de contumacia autem principaliter tractant canoniste cum
contumacia attendatur vel respectu non venientis vel respectu
non restituentis vel respectu non respondentis aut obscure
respondentis vel respectu recedentis vel respectu non
exhibentis que omnia citacionem presupponunt ad hoc quod quis
contumax reputetur
To:
de contumacia autem tractant principaliter canoniste cum
contumacia attendatur vel respectu non venientis vel respectu
non restituentis vel non respondentis aut obscure respondentis
vel respectu recedentis vel respectu non exhibentis que omnia
citacionem presupponunt ad hoc quod aliquis contumax
reputetur
Bb:
de contumacia autem principaliter tractant canoniste cum
contumacia attendatur vel respectu non venientis vel respectu
non restituentis vel respectu non respondentis [omits
aut obscure respondentis] vel respectu recedentis
vel respectu non exhibentis que omnia citacionem presupponunt
ad hoc quod quis contumax reputetur
Fi:
de contumacia autem principaliter tractant canoniste cum
contumacia attendatur vel respectu non venientis vel respectu
non restituentis vel respectu non respondentis [omits
aut obscure respondentis] vel respectu recedentis
vel respectu exhibentis que omnia citacionem presupponunt ad
hoc quod quis contumax reputetur
An:
de contumacia autem principaliter tractant canoniste cum
contumacia attendatur vel respectu non venientis vel respectu
non restituentis vel respectu non respondentis [omits
aut obscure respondentis] vel respectu recedentis
vel respectu exhibentis que omnia citacionem presupponunt ad
hoc quod quis contumax reputetur
Ce:
de contumacia autem principaliter tractant canoniste cum
contumacia attendatur vel respectu non venientis vel respectu
non restituentis vel respectu non respondentis [omits
aut obscure respondentis] vel respectu recedentis
vel respectu exhibentis que omnia citacionem presupponunt ad
hoc quod quis contumax reputetur
Ca:
de contumacia autem principaliter tractant canoniste cum
contumacia attendatur [omits: vel respectu non
venientis vel respectu non restituentis] vel
respectu non respondentis aut obscure respondentis vel
respectu recedentis vel respectu non exhibentis [out
of place:] vel respectu non venientis que omnia
citacionem presupponunt ad hoc quod aliquis contumax
reputetur
La:
de contumacia autem principaliter tractant canoniste cum
contumacia attendatur [omits: vel respectu non
venientis vel respectu non restituentis] vel
respectu non respondentis aut obscure respondentis vel
respectu recedentis vel respectu non exhibentis [out
of place:] vel respectu non venientis que omnia
citacionem presupponunt ad hoc quod aliquis contumax
reputetur
Vd:
de contumacia autem principaliter tractant canoniste cum
contumacia attendatur [omits: vel respectu non
venientis vel respectu non restituentis] vel
respectu non respondentis vel obscure respondentis vel
respectu recedentis vel respectu non exhibentis [out
of place:] vel respectu non venientis que omnia
citacionem presupponunt ad hoc quod aliquis contumax
reputetur
Ax:
de contumacia autem principaliter tractant canoniste cum
contumacia attendatur [omits: vel respectu non
venientis vel respectu non restituentis] vel regula
non attendentis aut obscure respondentis vel respectu
precedentis vel respectu non exhibentis [out of
place:] vel respectu non venientis que omnia
citacionem presupponunt ad hoc quod quis contumax reputetur
[garbled Vd]
Lc:
de contumacia autem principaliter tractant canoniste cum
contumacia attendatur [omits: vel respectu non
venientis vel respectu non restituentis] vel
respectu non respondentis aut obscure respondentis vel
respectu recedentis vel respectu non exhibentis [out
of place:] vel respectu non venientis que omnia
citacionem presupponunt ad hoc quod aliquis contumax
reputetur
Fr:
de contumacia tractant principaliter canoniste cum contumacia
attendatur [omits: vel respectu non venientis vel
respectu non restituentis] vel respectu non
respondentis vel respectu obscure respondentis vel respectu
recedentis vel respectu exhibentis [out of place:] vel
respectu non venientis que omnia citacionem
presupponunt ad hoc quod aliquis contumax reputetur
Pa:
de contumacia autem principaliter tractant canoniste cum
contumacia attendatur [omits: vel respectu non
venientis] vel respectu non restituentis vel
respectu non respondentis [omits aut obscure
respondentis] vel respectu recedentis vel respectu
non exhibentis que omnia citacionem presupponunt ad hoc quod
aliquis contumax reputetur
Lb:
de contumacia autem principaliter tractant canoniste cum
contumacia attendatur vel respectu non venientis vel respectu
non restituentis vel respectu non respondentis [b] aut
obscure respondentis [/b] vel respectu non
recedentis vel respectu non exhibentis que omnia citacionem
presupponunt ad hoc quod omnis contumax reputetur
Vb:
de contumacia autem principaliter tractant canoniste cum
contumacia attendatur vel respectu non venientis vel respectu
non restituentis vel respectu non respondentis [omits
aut obscure respondentis] vel respectu retentis vel
respectu non exibentis que omnia citacionem presupponunt ad
hoc quod aliquis contumax reputetur
Vg:
de contumacia autem principaliter tractant canoniste cum
contumacia attendatur vel respectu non venientis vel respectu
non restituentis vel respectu non respondentis [omits
aut obscure respondentis] vel respectu recedentis
vel respectu non exhibentis que omnia citacionem presupponunt
ad hoc quod aliquis contumax reputetur
Va:
de contumacia autem principaliter tractant canoniste cum
contumacia attendatur vel respectu non venientis vel respectu
non restituentis vel respectu non credentis [omits aut
obscure respondentis] vel respectu recedentis vel
respectu non exhibentis que omnia citacionem presupponunt ad
hoc quod aliquis contumax reputetur
Pc:
de contumacia autem principaliter tractant canoniste cum
contumacia attendatur vel respectu non venientis vel respectu
non restituentis vel respectu non respondentis [omits
aut obscure respondentis] vel respectu recedentis
vel respectu non exhibentis que omnia citacionem presupponunt
ad hoc quod aliquis contumax reputetur
Ko:
de contumacia autem principaliter tractant canoniste cum
contumacia attendatur [omits: vel respectu non
venientis vel respectu non restituentis] vel
respectu non respondentis aut obscure respondentis vel
respectu recedentis vel respectu non exhibentis [out
of place:] vel respectu viventis [for
venientis?] que omnia citacionem presupponunt ad
hoc quod aliquis contumax reputetur [typical Green, not
Blue]
Pb:
de contumacia autem principaliter tractant canoniste cum
contumacia attendatur vel respectu non [com] illegible [/com]
vel respectu non respondentis [omits aut obscure
respondentis] vel respectu recedentis vel respectu
non exhibentis que omnia citacionem presupponunt ad hoc quod
aliquis contumax reputetur
Ar:
de contumacia autem principaliter tractant canoniste cum
contumacia attendatur vel respectu non venientis vel respectu
non restituentis vel respectu non respondentis [omits
aut obscure respondentis] vel respectu recedentis
vel respectu non exhibentis que omnia citacionem presupponunt
ad hoc quod aliquid contumax reputetur
Sa:
de contumacia autem principaliter tractant canoniste cum
contumacia attendatur [omits: vel respectu non
venientis vel respectu non restituentis] vel
respectu non respondentis [omits aut obscure
respondentis] vel respectu recedentis vel respectu
non exhibentis que omnia citacionem presupponunt ad hoc quod
aliquis contumax reputetur
Pz:
de contumacia autem principaliter tractant canoniste cum
contumacia attendatur vel respectu non venientis vel respectu
non restituentis vel respectu non respondentis [omits
aut obscure respondentis] vel respectu recedentis
vel respectu [omits: non] exhibentis que
omnia citacionem presupponunt ad hoc quod aliquis contumax
reputetur
Ly:
de contumacia autem principaliter tractant canoniste cum
contumacia attendatur vel respectu non venientis vel respectu
non restituentis vel rectum non respondentis [omits
aut obscure respondentis] vel respectu recedentis
vel respectu [omits: non] exhibentis que
omnia citacionem presupponunt ad hoc quod aliquis contumax
reputetur
Tx: Sed de pertinacia heresis considerat
tam theologia quam scientia canonistarum, et theologia sicut
superior, scientia vero canonistarum sicut inferior; ergo ad
theologiam principalius spectat de pertinacia considerare.
AB:
Sed de pertinacia heresis/heresum considerat tam theologia
quam sciencia canonistarum ergo/igitur ad
theologiam principalius spectat de pertinacia considerare (The
argument is incomplete: "But theology and the science of the
canonists both consider the pertinacity of heresy; [another
premise needed]; therefore consideration of pertinacity
belongs principally to theology.")
C:
Sed de pertinacia heresis considerat tam theologia quam
sciencia iuristarum ergo/igitur et
theologia sicut superior sciencia vero
canonistarum sicut inferior ergo/igitur ad
theologiam principalius spectat etc (Another
premise supplied, but the syntax is confused--"igitur" twice).
D:
Sed de pertinacia heresum considerat tam theologia quam
sciencia canonistarum igitur/ergo cum
theologia sit sciencia superior sciencia vero canonistarum
sit sciencia inferior sequitur quod ad theologiam
principalius spectat de pertinacia considerare etc (Argument
of C,
but syntax better).
Some E:
Sed de pertinacia heresis/heresum considerat tam theologia
quam sciencia iuristarum igitur cum
theologia sit sciencia superior sciencia vero canonistarum
sit inferior igitur/ergo ad theologiam principalius
spectat etc (cf. D)
Other E:
Sed de pertinacia heresis/heresum considerat tam theologia
quam sciencia iuristarum ergo/igitur et
theologia sicut sciencia superior sciencia
vero canonistarum sicut inferior
ergo/igitur ad theologiam principalius spectat etc
(cf C)
We:
sed de pertinacia heresis considerat tam theologia quam
sciencia canonistarum ergo ad theologiam principalius spectat
de pertinacia considerare
Vc:
sed de pertinacia heresis considerat tam theologia quam
sciencia canonistarum ergo ad theologiam principalius spectat
de pertinacia considerare
Av:
sed de pertinacia heresis considerat tam theologia quam
sciencia canonistarum ergo ad theologiam principalius spectat
de pertinacia considerare
Ox:
sed de pertinacia heresis considerat tam theologia quam
sciencia canonistarum ergo ad theologiam principalius spectat
de pertinacia considerare
Br:
sed de pertinacia heresum considerat tam theologia quam
sciencia canonistarum ergo ad theologiam principalius spectat
de pertinacia considerare
Ba:
sed de pertinacia heresis considerat tam theologia quam
sciencia canonistarum ergo ad theologiam principalius spectat
de pertinacia considerare
Es:
sed de pertinacia heresis considerat tam theologia quam
sciencia canonistarum ergo ad theologiam principalius spectat
de pertinacia considerare
To:
sed de pertinacia heresis considerat tam theologia quam
sciencia canonistarum ergo ad theologiam principalius spectat
de pertinacia considerare
Di: To:
sed de pertinacia heresis considerat tam theologia quam
sciencia canonistarum ergo ad theologiam principalius spectat
de pertinacia considerare
igitur et... sicut... sicut... ergo
Bb:
sed de pertinacia heresis considerat tam theologia quam
sciencia iuristarum igitur adth et theologia sicut
superior sciencia vero canonistarum sicut inferior
ergo ad theologiam principalius spectat etc
Fi:
sed de pertinacia heresum considerat [b] tam [/b] theologia
quam sciencia iuristarum igitur et theologia sicut
superior sciencia vero canonistarum sicut inferior
ergo ad theologiam principalius spectat etc
An:
sed de pertinacia heresis considerat tam theologia quam
sciencia iuristarum igitur et theologia sicut superior
sciencia vero canonistarum sicut inferior ergo ad theologiam
principalius spectat etc
Ce:
sed de pertinacia heresis considerat tam theologia quam
sciencia iuristarum ergo et theologia sicut superior
sciencia vero canonistarum sicut inferior ergo ad theologiam
principalius spectat etc
Igitur
cum…sit... sit... sequitur:
Ca: sed de pertinacia
heresum considerat tam theologia quam
sciencia canonistarum igitur cum theologia sit sciencia
superior sciencia vero canonistarum sit sciencia
inferior sequitur quod ad theologiam principalius
spectat de pertinacia considerare
Vd: sed de pertinacia
heresum considerat tam theologia quam sciencia canonistarum
ergo cum theologia sit sciencia superior sciencia vero
canonistarum sit sciencia inferior sequitur quod ad
theologiam principalius spectat de pertinacia considerare
etc
Ko: sed de pertinacia
heresum considerat tam theologia quam sciencia canonistarum
igitur cum theologia sit sciencia superior sciencia vero
canonistarum sit sciencia inferior sequitur quod ad theologiam
principalius spectat de pertinacia considerare etc
Ax: sed de pertinacia
heresum pertinet tam theologia quam sciencia canonistarum
[omits igitur] cum theologia sit sciencia superior sciencia
vero canonistarum sit inferior sequitur quod ad theologiam
specialiter spectat de pertinacia determinare igitur et
cetera
La: sed de
pertinacia heresum considerat tam theologia quam sciencia
canonistarum [omits ergo cum
theologia sit sciencia superior sciencia vero canonistarum] sit
sciencia inferior sequitur quod ad theologiam principalius
spectat de pertinacia considerare etc
Fr: sed de
pertinacia heresum considerat theologia et eciam canonistarum
sciencia ergo cum theologia sit sciencia superior sciencia
vero canonistarum sit sciencia inferior sequitur quod ad
theologiam principalius spectat considerare de
pertinacia
Lc: sed de pertinacia
heresum considerat tam theologia quam sciencia canonistarum
ergo cum theologia sit sciencia superior sciencia vero
canonistarum sit inferior sequitur quod ad theologiam
principalius spectat de pertinacia considerare etc
Igitur sum... sit... sit... igitur:
Pa: sed de pertinacia
heresum considerat tam theologia quam sciencia iuristarum igitur
cum theologia sit sciencia superior sciencia
vero canonistarum sit inferior igitur ad
theologiam principalius spectat [b] de pertinacia considerare
[/b] etc
Ar: sed de pertinacia
heresis considerat tam theologia [omits: quam sciencia
iuristarum igitur cum theologia ] sit sciencia superior
sciencia vero canonistarum sit inferior igitur ad theologiam
principalius spectat etc
Pz: sed de pertinacia
heresis considerat tam theologia quam sciencia iuristarum
igitur cum theologia sit sciencia superior sciencia vero
canonistarum sit inferior ergo ad theologiam principalius
spectat etc
Ly: sed de pertinacia
heresis considerat tam theologia quam sciencia iuristarum
igitur cum theologia sit sciencia superior sciencia vero
canonistarum sit inferior ergo ad theologiam principalius
spectat etc
ergo et...
sicut... sicut... igitur:
Vg: sed [b] de [/b]
pertinacia heresis considerat tam theologia quam sciencia
iuristarum ergo et theologia sicut sciencia
superior sciencia vero canonistarum sicut inferior igitur
ad theologiam principalius spectat etc
Va: sed de pertinacia
heresis considerat tam theologia quam sciencia iuristarum ergo
et theologia sicut sciencia superior sciencia vero
canonistarum sicut inferior igitur ad theologiam principalius
spectat etc
Pc: sed de pertinacia
heresis considerat tam theologia quam sciencia iuristarum ergo
et theologia sicut sciencia superior vero canonistarum sicut
inferior ergo ad theologiam principalius spectat etc
Vb: sed de pertinacia
heresis considerat tam theologia quam sciencia iuristarum
igitur et theologia sicut sciencia superior sciencia vero
canonistarum sicut sciencia inferior igitur ad theologiam
principalius spectat etc
Pb: sed de pertinacia heresis considerat
tam theologia quam sciencia iuristarum igitur cum
theologia sicut sciencia superior sciencia vero canonistarum
sicut inferior igitur ad theologiam principalius spectat
etc
Lb: sed de pertinacia
heresum considerat tam theologia quam sciencia iuristarum
[b] cum [/b] [d] et [/d] ergo et theologia sicut sciencia
superior sciencia vero canonistarum sicut inferior ergo ad
theologiam principalius spectat [d] etc [/d] [m] de
pertinacia considerare [/m]
Sa: sed de
pertinacia heresis considerat tam theologia quam sciencia
iuristarum igitur et theologia sicut sciencia superior
sciencia vero canonistarum sit inferior ergo ad theologiam
principalius spectat etc
Is the clause authentic? It is needed for the argument, so
it might be authentic, or it might have been added by a
reader intelligently following the argument. The fact that
it is not referred to in the following lines that offer the
proof of the minor ("Nam quod de pertinacia consideret
scientia canonistarum est notum et ipsi concedunt. Quod vero
theologia consideret de eadem patet aperte...") suggests
that it is not authentic.
=WeOxAvVfVcBaEsToDiBbAnFiCe VaPc
Ca: igitur et cetera
Ca=LaVdLcFrAxNaKo
Vb: igitur propter hoc quod sancti
aliquid sentiunt esse verum [nothing more; continues: maior…]
Sa: ergo propter hoc quod sancti aliquid
sentiunt esse verum et cetera
Lb: ergo propter hoc quod sancti
aliquid sentiunt esse verum [m] non
est necesse putare illud idem esse verum [/m]
Vg: [wrong order] non est necesse putare illud
idem esse verum ergo propter hoc quod sancti aliquid sentiunt
esse verum
Pa: igitur propter hoc quod sancti aliquid
sentiunt esse verum [b] non
[/b] est
[b]
necesse [/b]
efficaciter adherendum
PbAr: igitur propter hoc quod sancti
aliquid sentiunt esse verum est efficaciter [Ar faciliter] adherendum
PzLy: igitur hoc quod sancti aliquid
sentiunt esse verum non est efficaciter adherendum
Conjecture: E ancestor
was like Vb. In some MSS the missing text was added in the
margin, as in Lb; in Vg it was misplaced. PaPbArPzLy come from
a conjectural repair.
PaPbArKoPzLy
agree with Tx.
VbSaLb
have an omission by homoioteleuton, restored by Lbm:
ergo priusquam debeant hereses
reputari sunt dogmata falsa fidei contraria
orthodoxe; ex quo evidenter concluditur quod non omnia
dogmata falsa fidei contraria orthodoxe debent hereses
reputari. Antecedens videtur evidens quia multe
sunt nove hereses quamvis prius fuerint falsa dogmata fidei
contraria orthodoxe.
It
seems that the ancestors of Pc and Vg had the same omission as
VbSaLb. The words "ex quo... reputari", found in the margin of
a manuscript like the Va ancestor, were
taken into the text; but in Vg this prompted another omission
by homoioteleuton:
Pc:
igitur plusquam debeant hereses reputari sunt dogmata
falsa fidei contraria orthodoxe ex quo evidenter
concluditur quod non omnia dogmata falsa fidei
contraria debeant hereses reputari
antecedens videtur evidens quia manifeste sunt nove hereses
quamvis prius fuerint dogmata falsa fidei
contraria orthodoxe
Vg:
ergo plusquam debeant hereses reputari sunt dogmata
falsa fidei contraria orthodoxe; ex quo evidenter
concluditur quod non omnia dogmata falsa fidei contraria
orthodoxe debent hereses reputari. Antecedens videtur
evidens quia multe sunt nove hereses quamvis prius fuerint
falsa dogmata fidei contraria orthodoxe.
It seems that an ancestor of Va had the correct text, except
for the omission of "ex quo... reputari". In some intermediate
ancestor, these words must have been supplied in the margin,
and they were brought into the text of Va but at the wrong
place. Va reads:
Tx: Unde ista heresis, “Deus non
est factor omnium visibilium et invisibilium”, est heresis
explicite condempnata, pro eo quod per symbolum, “Credo in
unum deum”, explicite approbatur deum esse factorem omnium
visibilium et invisibilium.
WeAvVfVc: unde ista
heresis deus non est factor omnium visibilium et invisibilium
est heresis explicite condempnata pro eo quod per symbolum
credo in unum deum explicite approbatur deum esse factorem
omnium [omitted AvVfVc]
visibilium et invisibilium
Ox: unde ista
heresis deus non est factor omnium visibilium et
invisibilium est heresis explicite condempnata
pro eo quod per symbolum credo in unum deum explicite
approbatur deum esse factorem omnium visibilium et
invisibilium
Ba: unde ista
heresis deus non est factor omnium visibilium et invisibilium
est heresis condempnata explicite pro eo quod per symbolum
credo in unum deum explicite probatur deum esse [unrecognised]
omnium visibilium et invisibilium [d] est heresies condempnata
[/d]
Di: unde ista heresis deus non est factor omnium visibilium
et invisibilium est heresis condempnata explicite pro eo quod explicite
per symbolum credo in unum deum explicite approbatur deum
esse factorem omnium visibilium et invisibilium
Es: unde ista heresis deus non est formator omnium
visibilium et invisibilium est heresis simpliciter condempnata
explicite pro eo quod per symbolum credo in unum deum
explicite approbatur deum esse formatorem omnium visibilium et
invisibilium
To: unde ista heresis deus non est factor omnium visibilium
et invisibilium est heresis ?simpliciter condempnata pro eo quod
explicite per symbolum credo in unum deum explicite approbatur
deum esse factorem omnium visibilium et invisibilium
Bb: unde ista
heresis deus non est factor omnium visibilium et invisibilium
est heresis explicite condempnata pro eo quod explicite per
symbolum credo in unum deum approbatur deum esse factorem
visibilium et invisibilium
An: unde illa heresis deus non est factor omnium visibilium et invisibilium est heresis explicite condempnata pro eo quod explicite per symbolum credo in unum deum approbatur deum esse factorem visibilium et invisibilium
Fi: unde illa
heresis deus non est [m] factor [/m] [d] forma [/d] omnium
visibilium et invisibilium est heresis explicite condempnata
pro eo quod explicite per symbolum credo in unum deum
approbatur deum esse factorem visibilium et invisibilium
Ce: unde illa heresis deus non est factor omnium visibilium et invisibilium est heresis explicite condempnata pro eo quod explicite per symbolum credo in unum deum approbatur deum esse factorem visibilium et invisibilium
Ca: unde ista heresis deus non est
factor omnium visibilium et invisibilium est heresis explicite
condempnata pro eo quod per symbolum et cetera
La: unde ista heresis deus est non
factor omnium visibilium et invisibilium
Vd: unde ista heresis deus est non
factor omnium visibilium et invisibilium est heresis explicite
condempnata pro eo quod explicite per symbolum approbatur
Lc: unde ista heresis deus est non
factor omnium visibilium et invisibilium est heresis explicite
per symbolum
Na: unde ista heresis deus est non factor omnium visibilium et
invisibilium est heresis explicite
condempnata
pro eo quod explicite per symbolum
Fr: unde ista heresis deus non est
factor omnium visibilium et invisibilium est heresis explicite
condempnata eo quod eius contradictoria explicite
approbata sit in symbolo
Ko: unde ista heresis deus est non factor
omnium visibilium et invisibilium est heresies explicite
condempnata pro eo quod explicite per symbolum eius
oppositum asseritur
Ax: unde ista heresis deus non est factor omnium visibilium
est heresis explicite
condempnata pro eo quod explicite contraria per symbolum est
approbata
Vb: unde ista heresis deus est non
factorum omnium visibilium et invisibilium est heresis
explicite condempnate pro eo quod explicite per symbolum
Pa: unde ista heresis deus est non
factor omnium visibilium et invisibilium est heresis explicite
condempnata pro eo quod explicite per symbolum [=Vb] [m] est eius
contradictoria approbata scilicet deum esse factorem
invisibilium et visibilium [/m] [d] condempnatur [/d]
Lb: unde ista heresis deus est non factorum
omnium visibilium et invisibilium est heresis explicite
condempnata pro eo quod explicite per symbolum [=Vb] [m] credo
in unum deum explicite ? scilicet deum esse factorum omnium
visibilium et invisibilium [/m] est eius contradictoria
approbata
Vg: unde [m] ista [/m] heresis deus
non est factor omnium visibilium et invisibilium credo in
unum deum approbatur deum esse factorem visibilium et
invisibilium est heresis explicite condempnata pro eo
quod explicite per symbolum
Pc: unde ista heresis deus
non est factor omnium visibilium et invisibilium credo
in unum deum approbatur deum esse factorem omnium visibilium
et invisibilium est heresis explicite condampnata pro eo
quod explicite per symbolum approbatur [=Vg]
Va: unde ista heresis deus non est
factor omnium visibilium et invisibilium [d] credo in unum
deum approbatur deum esse factorem visibilium et
invisibilium [/d] est heresis explicite condempnata pro
eo quod explicite per symbolum credo in unum deum
approbatur deum esse factorem omnium visibilium et
invisibilium
Pb: unde ista
heresis deus est non factor omnium visibilium et
invisibilium est heresis explicite condempnata pro eo quod
explicite per symbolum condempnatur
Sa: unde ista heresis deus est non factor omnium visibilium et invisibilium est heresis explicite condempnata pro eo quod explicite per symbolum [=Vb]
PzLy: unde ista eciam heresis deus non
est factor omnium visibilium et invisibilium est heresis
explicite condempnata pro eo quod explicite per symbolum
condemnatur
DE ancestor must have stopped at
"symbolum" (cf. LcNaVbVgSa). La lacks the last few words. Ca
added "et cetera", others made various guesses to complete the
point.
The words taken from some ABC source, “credo in unum deum approbatur deum esse factorem
visibilium et invisibilium”, are in VgPc but in the
wrong place. Va deletes them from that place and has them in
right place, after "symbolum". Lbm adds similar words after
"symbolum".
Tx: in
forma ecclesie et extra formam ecclesie qui sacramentum
baptismi nec
WeOxAvVfBaDiTo: in
forma ecclesie et extra formam ecclesie qui sacramentum
baptismi nec
Vc: in forma ecclesie et extra formam
ecclesie qui [b]scilicet[/b] extra formam ecclesie
baptizati sacramentum baptismi nec
Es: in forma ecclesie et extra formam
ecclesie qui [m]scilicet extra formam ecclesie
baptisati[/m] sacramentum baptismi nec
Bb: in forma ecclesie et extra formam
ecclesie baptizati sacramentum baptismi nec
FiAnCeLaNaAxVgVaPcVbPz:
in forma ecclesie et extra formam ecclesie qui scilicet
extra formam ecclesie baptizati sacramentum
baptismi nec
Ca:
in forma ecclesie et eciam extra [b]non[/b] formam
ecclesie qui [m]scilicet extra formam ecclesie[/m]
baptizati sacramentum baptismi nec
Vd: in forma ecclesie quod extra
formam ecclesie baptizati sacramentum
baptismi nec
Lc: in forma [d] ab [/d] ecclesia et extra
formam ecclesie qui scilicet extra formam ecclesie
baptizati sacramentis baptismi nec
Un: in forma ecclesie et extra formam
ecclesie baptizati sacramentum baptismi nec
KoAr: in forma ecclesie quia extra
formam ecclesie baptizati sacramentum
baptismi nec
Fr: in forma ecclesie qui enim extra
formam ecclesie sacramentum baptismi [m]
suscipiunt [/m] nec
PaPb: in forma ecclesie extra formam
ecclesie baptizati sacramentum baptismi nec
Sa: in forma ecclesie et non extra
formam ecclesie que scilicet extra formam ecclesie
baptizati sacramentum baptismi nec
Ly: in forma ecclesie et eciam
illos qui extra formam ecclesie
qui scilicet extra formam ecclesie puta sacramentum
baptismi
nec
For hypotheses
attempting to explain these variants see /pubs/dialogus/fuller.html
Tx: … quemadmodum
dicitur quis scienter hereticus, non quia sciat se esse
hereticum, sed quia scit assertionem suam esse contrariam fidei
Christiane. Sicut igitur ille vocatur scienter hereticus qui
scit assertionem suam, que in rei veritate est heresis, esse
contrariam fidei Christiane, et ille dicitur ignoranter sive
nescienter hereticus qui assertionem suam nescit esse contrariam
fidei Christiane sed putat esse consonam fidei Christiane, sic
ille dicitur scienter pertinax in errore hereticali qui scit
assertionem quam putat veram esse contrariam fidei Christiane;
ille autem dicitur ignoranter sive nescienter pertinax in errore
hereticali qui nescit assertionem suam esse contrariam fidei
Christiane.
VaVgPc:
no omissions. Other manuscripts of the E family have omissions
by homoioteleuton prompted by repetition of “Christiane” and
“-scienter”.
Vb: quemadmodum dicitur quis
scienter hereticus non quia sciat se esse hereticum sed quia
scit assercionem suam esse contrariam fidei christiane sicut igitur ille vocatur scienter hereticus
qui scit assercionem suam que in rei veritate est
heresis esse contrariam fidei christiane et ille dicitur
ignoranter sive nescienter hereticus qui assercionem suam nescit esse
contrariam fidei christiane sed putat esse
consonam fidei christiane sic ille dicitur scienter pertinax
in errore hereticali qui scit assercionem quam putat veram
esse contrariam fidei christiane ille autem dicitur
ignoranter sive nescienter pertinax in errore hereticali qui
nescit assercionem suam esse contrariam fidei christiane
Pb: quemadmodum dicitur quis scienter
hereticus non quia sciat se esse hereticum sed quia scit
assercionem suam esse contrariam fidei christiane sicut igitur ille vocatur scienter hereticus qui scit assercionem suam
que in rei veritate est heresis esse contrariam fidei
christiane et ille dicitur ignoranter sive nescienter hereticus qui assercionem
suam nescit esse contrariam fidei christiane sed putat esse consonam fidei
christiane sic ille dicitur scienter pertinax in errore
hereticali qui scit assercionem quam putat veram esse
contrariam fidei christiane ille autem dicitur ignoranter
sive nescienter hereticus pertinax in errore hereticali
qui assercionem suam nescit esse contrariam fidei
christiane
Ar: [all the rest missing] quemadmodum
dicitur quis scienter hereticus non quia sciat se esse
hereticum sed quia scit assertionem suam esse contrariam
fidei Christiane. Sicut igitur ille vocatur scienter
hereticus qui scit assertionem suam, que in rei veritate est
heresis, esse contrariam fidei Christiane, et ille dicitur
ignoranter sive nescienter hereticus qui assertionem suam
nescit esse contrariam fidei Christiane sed putat esse
consonam fidei Christiane, sic ille dicitur scienter
pertinax in errore hereticali qui scit assertionem quam
putat veram esse contrariam fidei Christiane, ille autem
dicitur ignoranter sive nescienter pertinax in errore
hereticali qui nescit assertionem suam esse contrariam fidei
Christiane.
Sa: quemadmodum
dicitur quis scienter hereticus non quia sciat se esse
hereticum sed quia scit assertionem suam esse contrariam
fidei Christiane. Sicut igitur ille
vocatur scienter hereticus qui scit assertionem suam,
que in rei veritate est heresis, esse contrariam fidei
Christiane, et ille dicitur ignoranter sive nescienter
hereticus qui assertionem suam nescit esse contrariam fidei
Christiane sed putat
esse consonam fidei Christiane, sic ille dicitur scienter
pertinax in errore hereticali qui scit assertionem quam
putat veram esse contrariam fidei Christiane, ille autem
dicitur ignoranter sive nescienter pertinax in errore
hereticali qui nescit assertionem suam esse contrariam fidei
Christiane.
Ko:
quemadmodum dicitur quis scienter hereticus non quia sciat se
esse hereticum sed quia scit assercionem suam esse contrariam
fidei christiane sicut igitur
ille vocatur scienter hereticus qui scit assercionem suam que in
rei veritate est heresis esse contrariam fidei christiane et
ille dicitur ignoranter sive nescienter hereticus qui
assercionem suam nescit esse contrariam fidei christiane
sed putat esse consonam fidei christiane sic
ille dicitur scienter pertinax in errore hereticali qui scit
assercionem quam putat veram esse contrariam fidei christiane ille autem dicitur ignoranter sive
nescienter pertinax in errore hereticali qui nescit assercionem
suam esse contrariam fidei christiane
Pa:
quemadmodum quis dicitur scienter hereticus non quia scit se
esse hereticum sed quia scit suam assercionem esse contrariam
fidei christiane sic igitur ille vocatur scienter hereticus qui
scit assercionem suam que in rei veritate est heresis esse
contrariam fidei christiane et ille dicitur ignoranter sive
nescienter hereticus qui assercionem suam nescit esse
contrariam fidei christiane sed putat esse consonam fidei
christiane sic ille dicitur scienter esse pertinax in errore
hereticali qui scit assercionem quam putat veram esse contrariam
fidei christiane ille autem dicitur ignoranter sive nescienter
pertinax in hereticali errore qui assercionem suam nescit esse
contrariam fidei christiane
PzLy
quemadmodum quis dicitur hereticus scienter non quia scit se
esse hereticum sed quia scit assercionem suam esse contrariam
fidei christiane sic ille igitur vocatur scienter hereticus qui
scit assercionem suam quia in rei veritate est pertinax heresis
esse contrariam fidei christiane et ille dicitur ignoranter sive
nescienter hereticus qui assercionem suam nescit esse contrariam
fidei christiane sed putat esse consonam fidei christiane
sic ille dicitur scienter pertinax in errore hereticali qui scit
assercionem quam putat veram esse contrariam fidei christiane
ille autem dicitur ignoranter sive nescienter pertinax in errore
hereticali qui assercionem suam nescit esse contrariam fidei
christiane
VaPcVg have no omissions: none of the others can be
alone their ancestor
Ar omits the whole passage: it cannot be
the source of any of the others.
VbPbSaAr cannot be source of any of the
others, which all contain passages they omit.
Members of E
group:
E ancestor may have been =
Tx, but none of the extant E group has this text.
Several have "pravitati
heretice adherendo" in both paragraphs:
Pa: discipulus per illam non probatur quod beatus marcellinus
erraverit in mente contra fidem
pravitati
heretice adherendo sed quia actum idolatrie solummodo
commisit coactus
magister verum est quod beatus marcellinus non
erravit [b] erraverit [/b] in
mente pravitati heretice adherendo ex hoc tamen quod
facto negavit christum dum renuit
Vg: discipulus per illa non
probatur quod beatus marcellinus erraverit in mente contra
fidem pravitati heretice
adherendo sed quia actum idolatrie solummodo commisit
{com} not recognised {/com}
magister verum est quod beatus marcellinus non erravit
in mente pravitati
heretice adherendo ex hoc tamen quod facto negavit
christum dum renuit
Pc: discipulus per istam
non probatur quod beatus marcellinus erravit in mente contra
fidem pravitati heretice
adherendo sed quia actum idolatrie solummodo commisit
coactus
magister verum est quod beatus marcellinus non erravit
in mente pravitati
heretice adherendo non adhesit ex hoc tamen quod facto negavit
christum dum renuit
Va: discipulus per illa non
probatur quod beatus marcellinus erraverit in mente contra
fidem pravitati heretice
adherendo sed quia actum idolatrie solummodo commisit
coactus
magister quod verum est quod beatus marcellinus non erravit in
mente pravitati heretice adherendo ex hoc tamen quod facto
negavit christum dum renuit
Several omit a passage
after Marcellinus by homoioteleuton and have "magister" in the
wrong place:
Vb: discipulus per illam non probatur quod beatus marcellinus erraverit in mente contra fidem
sed quod actum idolatrie solummodo commisit coactus
magister verum est quod beatus marcellinus
non erravit in mente pravitati heretice adherendo [m] magister
[/m] ex hoc tamen cum et negavit christum dum renuit
Pb: discipulus per illam
non probatur quod beatus marcellinus erraverit
in mente contra fidem sed quod actum idolatrie solummodo
commisit coactus magister verum est quod beatus
marcellinus tunc erravit
in mente pravitati heretice adherendo magister ex hoc tamen cum
eo negavit christum dum renuit
Sa: discipulus per illam
non probatur quod beatus marcellinus erraverit
in mente contra fidem sed quod actum idolatrie solummodo
commisit coactus magister verum est quod beatus
marcellinus non erravit in
mente pravitati heretice adherendo magister ex hoc tamen quod
facto negavit christum dum renuit
Lb: discipulus per illa non
probatur quod beatus marcellinus erravit in mente [m] contra
fidem sed quod actum idolatrie solummodo commisit coactus
magister verum est quod beatus marcellinus erraverit in mente
[/m] pravitati heretice adherendo ex hoc tamen [d] cum et [/d]
[b] quod facto [/b] negavit christum dum renuit
ArKo: discipulus per illam
non probatur quod beatus marcellinus tunc erravit contra
fidem in mente pravitati heretice adherendo sed quod actum
idolatrie solummodo commisit coactus
magister verum est quod beatus marcellinus non erravit in
mente pravitati heretice adherendo ex hoc tamen quod facto
negavit christum dum renuit
PzLy: discipulus per illa
non probatur quod beatus marcellinus tunc erraverit in
mente contra
fidem pravitati
heretice adherendo sed quia actum idolatrie solummodo coactus
commisit
magister verum est quod beatus marcellinus non erravit in mente
pravitati heretice adherendo ex hoc tamen quod facto negavit
christum dum renuit
PaVgVaPc not likely to
derive from any of the others, VbPbLbSa not likely to be the
source of any of the others.
A passage
repeated from lines 5.3.10 – 21. In Vb the inserted passage
reads:
nota nec per experienciam
certam accepta non est sibi demonstrative probata si voluerit
dissentire et eius contrarium opinari quia secundum beatum
augustinum credere nullus potest
nisi volens sed papa est purus viator et non comprehensor [here words
needed for sense have been omitted by homoioteleuton:
"si enim esset comprehensor"]
errare non posset papa eciam est habens usum racionis ut
communiter si enim per infirmitatem vel senectutem vel aliquam
aliam causam perderet usum racionis ex tunc quamdiu usu
racionis careret hereticari non posset quemadmodum pueri
amentes et eciam dormientes statu isto durante hereticari non
possent papa insuper non est confirmatus in gracia cum possit
peccare et dampnari igitur papa talis potest veritati que non
est per se nota nec per experenciam certam accepta nec est
sibi demonstrative probata si voluerit dissentire multe
The same
(with minor variants) is inserted in PaVgPbSa. It is deleted
in Pa. Part of the passage is inserted and deleted in Va (nota
nec per experienciam... perderet usum racionis) and Pc (vota nec per
experienciam certam accepta non est sibi demonstrative probata): their scribes did not copy from Pa
(or the passage would not have been inserted at all) but like
the scribe of Pa they recognised the repetition. Va is not a
copy of Pc, but (as far as this passage shows) Pc may be a
copy of any of VaVgPbSa
"Si enim esset comprehensor" occurs at 5.3.13 in all these MSS, but not at the similar point in the inserts (Pc does not include that point).
The
repetition does not occur in Ar, which is usually close to Pb: but there was
a change of handwriting at 73r and the insertion would have
been at 74rb; perhaps with the change of scribe there was a
change of exemplar.
The
repetition is also not found in other members of the E group,
viz. Lb Ko Pz Ly. That may be because a copyist recognised
that the passage should not be repeated.
Members of the
B group are problematic.
To: Ad tertiam dicitur
quod collegium cardinalium succedit illi ecclesie qui temporibus
apostolorum errare non potuit et ideo non potest errare
Ad
4am conceditur quod aliqua ecclesia inferior papa non potest
errare contra fidem sed ecclesia romana cui presidet papa
est inferior papa et tamen non potest contra fidem errare
(The
omission is by homoioteleuton. As I analyse it, “contra fidem”
comes after the
omission, whereas the corrector of Es puts it earlier.)
Es before correction has
the same text as To:
Ad
tertiam dicitur quod collegium cardinalium succedit illi ecclesie
que temporibus apostolorum errare non potuit et ideo
non potest errare
Ad
4am
conceditur quod aliqua ecclesia inferior papa non potest errare
contra fidem [sed] ecclesia romana cui presidet papa est inferior
papa et tamen non potest contra fidem errare
(“Sed”
or “sicut” was later obliterated by a mark inserted by the
corrector.)
Es corrected has the
text of To
inadequately and inaccurately corrected:
Ad
tertiam
dicitur quod collegium cardinalium succedit illi ecclesie que
temporibus apostolorum [m] non potuit [/m] errare contra fidem
[m]
Ad
4am conceditur quod aliqua inferior ecclesia papa non potest
errare contra fidem sicut [/m] ecclesia romana cui presidet papa
est inferior papa et tamen non potest contra fidem errare
(The
first marginal addition should have read “errare non potuit et ideo non potest errare”,
and the second marginal addition should have replaced “errare contra
fidem”.)
Ba: If its ancestor had
the same text as To,
then Ba (or some
intermediary) corrected the omission exactly:
Ad
tertiam
dicitur quod collegium cardinalium succedit illi ecclesie que
temporibus apostolorum errare non potuit et ideo non potest errare
Ad
4am
conceditur quod aliqua ecclesia inferior papa non potest errare
contra fidem sed ecclesia romana cui presidet papa est inferior
papa et tamen non potest contra fidem errare
Di has the same omission
as To; if it was
copied from a manuscript like Ba, then the omission
that happened in To
happened again independently in Di. Di also has “non potuit”
(cf. the first marginal addition in Es) added in the wrong
place and “potuit” put for “non potest”:
Ad
tertiam
dicitur quod collegium cardinalium succedit illi ecclesie que
temporibus apostolorum errare contra fidem non potuit et ideo
non potest errare
Ad
4am
conceditur quod aliqua ecclesia inferior papa non potest errare
contra fidem non potuit
sed ecclesia romana cui presidet papa est inferior papa et tamen non
potest potuit
contra fidem errare
Tx: ... que contra
fidem errare non potest non indiget aliorum consilio pro
questionibus fidei terminandis. Ecclesia autem Romana indiget
aliorum consilio pro questionibus fidei terminandis. Aliter
enim ad terminandas et diffiniendas questiones motas de fide
congregarentur inutiliter generalia concilia. Ergo ecclesia
Romana potest contra fidem errare.
Octava ratio eorum hec est. Illa ecclesia que potest fieri
DiToEs leave out this
passage. To numbers argument 8 “7”,
the following argument 9 “9”, and does not number
any argument “8”. Di numbers 8 “7”,
and argument 9 “8”. Es supplies
the missing part of argument 7 in the margin but
numbers it “8”, inserting it at the end of argument 8, which
it calls “7”. Ba has all the arguments in the
correct order, but after the introductory sentence of 7 has
“[d] vide infra illa ecclesia que potest fieri [/d]”, as if it
would have continued like the others with argument 8.
So: ToEsDi
omit, Esm supplies but out of order, Ba has in correct order.
Hypothesis: A common
ancestor omitted argument 7. Es by checking a
MS in another tradition (call it "P") inserts the missing
argument, but in the wrong place. Some non-extant ancestor
of Ba (call it "Q") corrected the order with
“vide infra”; this ancestor was not Es,
since Es does not contain “vide infra” and
does not correct the order. (How was the wrong order
recognised? These arguments are not discussed later, so it can
only have been by comparison with a MS from another
tradition.) Maybe P and Q were the same manuscript, maybe not.
Tx: sed tunc ei substituendus est alius a catholicis qui
ecclesiam regat catholicam, sive fuerit in Italia sive in Ispania.
alius a catholicis] WeBaBbD: alius catholicus A (-We)C (-Bb)Va,
alius catholicis Es, alius a catholicis catholicus E (-Va)
We: ei substituendus est alius
a catholicis qui ecclesiam regat catholicam
sive fuerit in italia sive in ispania
Ox: ei substituendus est alius
catholicus qui ecclesiam regat catholicam sive
fuerit in italia sive gallia sive hispania sive Germania
Av: ei substituendus est alius
catholicus qui ecclesiam regat catholicam sive
fuerit in italia sive gallia sive ispania sive germania
Vc: substituendus est ei alius
catholicus qui ecclesiam regat catholicam sive
fuerit in italia sive in gallia sive in ispania sive germania
Vf: substituendus est ei alius
catholicus qui ecclesiam regat catholicam sive
fuerit in italia sive gallia sive ispania sive germania
Ba: ei substituendus est alius
a catholicis qui regat ecclesiam catholicam
sive fuerit in italia sive in alamania
Es: ei sustituendus est alius
catholicis qui ecclesiam regat catholicam sive
fuerit in italia sive in hispania
Bb: ei substituendus est alius
catholicis qui ecclesiam regat catholicam sive
fuerit in italia sive in hispania
Fi: ei substituendus est alius
catholicus qui ecclesiam regat catholicam sive fuit
in italia sive in hispania
An: ei substituendus est alius
catholicus qui ecclesiam regat catholicam sive
fuerit in italia sive in hispania
Ca: ei sustituendus est alius
a catholicis qui ecclesiam regat catholicam
sive fuerit in italia sive in hispania
La: ei sustituendus est alius
a catholicis qui ecclesiam regat catholicam
sive fuerit in italia sive in hispania
Vd: ei substituendus est alius
a catholicis qui ecclesiam regat catholicam
sive fuerit in italia sive in ispania
Lc: ei substituendus est alius
a catholicis qui ecclesiam regat catholicam
sive fuerit in italia sive in hispania
Fr: substituendus est ei alius
a catholicis qui regat ecclesiam catholicam
sive fuerit in italia sive in ispania
Pa: ei substituendus est alius
a catholicis catholicus qui
ecclesiam regat catholicam sive fuerit in italia sive in
ispania
Vg: ei substituendus est alius
[b] a [/b] catholicis catholicus qui
ecclesiam
regat catholicam sive fuerit in italia sive in hispania
Va: ei substituendus est alius
catholicus qui ecclesiam regat catholicam sive
fuerit in italia sive in hispania
Pz: substituendus est ei alius
a catholicis catholicus qui
ecclesiam regat catholicam sive fuerit in italia sive fuerit
in hispania
Ly: substituendus est ei alius
a catholicis catholicus qui
ecclesiam regat catholicam
Tx: ei substituendus est alius
a catholicis qui ecclesiam regat catholicam
sive fuerit in italia sive in ispania
Tx: (1) multitudo autem tota clericorum
non est illa congregacio licet sit pars eius
(2) quemadmodum et multitudo laicorum (3) est pars eius
(4) ergo tota multitudo clericorum
(5) potest contra fidem errare
To: (1) tota autem multitudo clericorum
non est illa congregacio licet sit pars eius
(2) quemadmodum et multitudo laicorum
(5) potest contra fidem errare
Es: (1) tota autem multitudo clericorum
non est illa congregacio licet sit pars eius
(2) quemadmodum et multitudo laicorum (3) [m] est pars
eius
(4) igitur tota multitudo clericorum [/m]
(5) potest contra fidem errare
Ba: (1) tota autem multitudo clericorum
non est illa congregacio licet sit pars eius
(2) quemadmodum et multitudo laicorum (3) est pars eius
(4) ergo tota multitudo clericorum
(2) quemadmodum et tota multitudo laicorum
(5) potest contra fidem errare
Di: (1) tota autem multitudo clericorum
non est illa congregacio licet sit pars eius
(4) ergo tota multitudo clericorum
(2) quemadmodum et tota multitudo laicorum
(5) potest contra fidem errare
Tx: 1,2,3,4,5
To: 1,2,5
Es: 1,2,3,4,5
Ba: 1,2,3,4,2,5
Di: 1,4,2,5
The repetition
of (2) in Ba is not a mere repetition. It makes the argument
more explicit.
Some witnesses continue with this passage ("Volo etiam...)
without indicating a speaker: EsDiToAnFiCeFrKoLaVdArPzLy.
Other
witnesses have “Magister: Volo etiam…”: WeOxAvVcVfBaBbCaLcUnPaLbVgVaVbPc. If they omit the preceding
passage (green, blue) they have two “Magister” speeches in
succession.
This and the next speech are attributed to Discipulus by NaSaPb.
For the rest of this chapter
and the first speech of the next chapter La swaps
“magister” for “discipulus” and vice versa.